Xi Jinping reçoit une délégation de l'Armée vietnamienne

La Chine prend toujours en haute considération ses relations avec le  Vietnam, a affirmé Xi Jinping, vice-président de la Chine.

La Chine prend toujours en hauteconsidération et souhaite renforcer ses relations d'amitié et decoopération avec le Parti, l'Etat et le peuple vietnamiens, a affirméXi Jinping, vice-président de la Commission militaire centrale du Parti communiste chinois etvice-président de la Chine.

Le dirigeant chinois a reçu vendredi à Pékin le général de division NgoXuan Lich, secrétaire du CC du Parti communiste du Vietnam (PCV),membre de la permanence de la Commission militaire centrale etprésident du Département général de politique de l'Armée populaire duVietnam, à la tête d'une délégation d'officiers de haut rang de l'Arméevietnamienne, en visite de travail en Chine.

Lors del'entrevue, Ngo Xuan Lich a transmis les salutations du secrétairegénéral du PCV Nguyen Phu Trong aux dirigeants du Parti et de l'Etatchinois. Il s'est réjoui des acquis impressionnants enregistrés par laChine dans l'édification nationale ces derniers temps.

Profitant de cette occasion, le général vietnamien a réaffirmé le pointde vue du Parti, de l'Etat et de l'Armée populaire du Vietnam sur lerèglement des différends en Mer Orientale. Il s'est déclaré convaincuque les dirigeants des deux pays, avec leur forte détermination, dansun esprit de camaraderie et de fraternité, régleront les différends pardes mesures pacifiques, tout en respectant le droit international.

Les deux forces armées vietnamiennes et chinoises doivent démontrerleur rôle exemplaire et primordial dans le développement des relationsde partenariat stratégique et de coopération intégrale Vietnam-Chine.

Pour sa part, le vice-président chinois, Xi Jinping, a précisé que leVietnam et la Chine prennaient en haute estime les relations d'amitiébasées sur la camaraderie et la fraternité, cultivées par lesprésidents Ho Chi Minh et Mao Zedong, puis d'autres dirigeants.

Soulignant les relations d'amitié et de solidarité étroitesChine-Vietnam ainsi que l'entraide efficace entre les deux parties, levice-président chinois a estimé que, particulièrement, depuis lanormalisation des relations diplomatiques bilatérales en 1991, lesliens bilatéraux mutuellement bénéfiques, conformes à la devise de"voisinage amical, coopération intégrale, stabilité durable,orientation vers l'avenir" et à l'esprit de "bon voisin, bon camarade,bon ami et bon partenaire", s'étaient développés fortement et avaientporté leurs fruits dans des domaines aussi divers que la politique,l'économie, la culture, la sécurité ou la défense...

Ila rappelé que les deux parties ont réglé avec succès la délimitation etle bornage des frontières terrestres et la démarcation du Golfe du BacBo, ce qui a apporté des intérêts effectifs aux deux peuples.

Les relations entre les deux Armées, considérées comme une partiecomposante dans les relations entre les deux pays, se développent defaçon satisfaisante, a-t-il ajouté.

Xi Jinping asouligné que malgré le problème en Mer Orientale, les relations de"voisinage d'amitié et de coopération" étaient toujours le courantdominant dans les relations entre le Vietnam et la Chine.

Il a affirmé que la Chine prend en haute considération le développementde ses relations avec le Vietnam, comme la coopération et leresserrement des liens entre les deux Armées, et s'intéresse aurenforcement des échanges et contacts de haut rang.

XiJinping a affirmé que ces derniers temps, en raison des désaccords etdifférends relatifs à la Mer Orientale, les relations bilatérales ontconnu des difficultés temporaires. Cependant, les dirigeants du Partiet de l'Etat des deux pays gardent leur forte conviction que les deuxparties trouveront des mesures pour régler de façon satisfaisante ceproblème.

Selon le dirigeant chinois, les principesproposées par le général Ngo Xuan Lich pour régler les différends enMer Orientale sont claires et pertinents. La Chine et le Vietnam sontdeux pays voisins, leur solidarité et leur amitié leur apporterontcertainement des intérêts mutuels.

En ce qui concerne lerenforcement de la solidarité et de l'amitié entre les deux Partis, lesdeux Etats, Xi Jinping a réaffirmé qu'après l'organisation avec succèsdu 11e Congrès national du PCV, le président chinois Hu Jintao a envoyéun émissaire au Vietnam pour rencontrer le secrétaire général NguyenPhu Trong.

Cela a montré que la Chine prend toujours enhaute considération et souhaite renforcer ses relations d'amitié et decoopération avec le Parti, l'Etat et le peuple vietnamiens. Lesdirigeants du Parti et de l'Etat chinois sont convaincus que lesrelations de partenariat stratégique et de coopération intégrale entreles deux pays connaîtront de nouveaux pas de développement.

Lors de l'entrevue, Xi Jinping a informé la délégation vietnamienne desleçons tirées par le PCC dans sa direction et gestion du pays ces 90dernières années, notamment celles sur la persévérance et l'applicationde façon créative du marxisme-léninisme dans la situation précise de laChine afin d'obtenir des réalisations remarquables dans le processusd'édification du socialisme.

Auparavant, la délégationmilitaire de haut rang du Vietnam, conduite par le général de divisionNgo Xuan Lich, s'était entretenue avec celle de la Chine, conduite parle général de corps d'armée Li Ji Nai, membre du CC du PCC, membre dela Commission militaire centrale et directeur du Département politiquegénéral de l'Armée populaire de libération chinoise. -AVI

Voir plus

La vice-ministre des Affaires étrangères Le Thi Thu Hang reçoit Charles Henry Gordon-Lennox, duc de Richmond et de Gordon (Royaume-Uni), et son épouse. Photo: VNA

Vietnam–Royaume-Uni : échanges renforcés à Hanoï

À Hanoï, la vice-ministre des Affaires étrangères Le Thi Thu Hang a reçu Charles Henry Gordon-Lennox, duc de Richmond et de Gordon (Royaume-Uni), et son épouse, en visite au Vietnam. La rencontre a mis en lumière le dynamisme des relations Vietnam–Royaume-Uni depuis l’établissement du Partenariat stratégique global en 2025.

Vu Viet Trang et Andrey Kondrashov ont signé un accord de coopération professionnelle, marquant une nouvelle étape dans le développement des relations entre les deux agences de presse. Photo ; VNA

La VNA et TASS renforcent leur coopération dans le contexte médiatique moderne

La directrice généralede l’Agence vietnamienne d’Information (VNA), Vu Viet Trang, s’est entretenue avec le directeur général de l’agence de presse russe TASS, Andrey Kondrashov à Hanoï. Dans la nouvelle phase de développement, la directrice générale de la VNA a proposé d’élargir la coopération au-delà de l’information politique vers l’information socio-économique, le développement vert, la transition numérique et l’application de l’intelligence artificielle...

Le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man assiste à la cérémonie de présentation de l’ensemble des lois adoptées lors de la 10e session de l’Assemblée nationale de la 15e législature. Photo: VNA

Publications juridiques : cap fixé par le président de l’Assemblée nationale

Le président de l’Assemblée nationale, Tran Thanh Man, a assisté le 24 février à la présentation d’un ensemble de lois adoptées par l’Assemblée nationale de la 15e législature, appelant à un renouvellement vigoureux de la communication et de la diffusion des publications politiques et juridiques afin de mieux répondre aux exigences du nouveau contexte.

Dans la province de Dong Thap dans le delta du Mékong, les préparatifs en vue des élections des députés de la 16e Assemblée nationale et des Conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031 sont menés de manière rigoureuse. Photo: VNA

Dong Thap : préparation rigoureuse des élections législatives et locales dans un esprit démocratique

À l’approche des élections législatives et locales du 15 mars, la province de Dong Thap, dans le delta du Mékong, finalise méthodiquement ses préparatifs. Des structures électorales aux listes d’électeurs, en passant par la sécurité et la communication, les autorités locales affirment réunir toutes les conditions pour garantir un scrutin démocratique, sûr et conforme à la loi.

La directrice générale de la VNA, Vu Viêt Trang, remet au secrétaire général Tô Lâm un livre de photos réalisé par les journalistes du Département de rédaction des photos de presse. Photo: VNA

Le leader du Parti exhorte la VNA, fiable artère d’information, à se hisser à des sommets

Le secrétaire général Tô Lâm a réaffirmé le rôle de la VNA en tant qu’organe de presse clé du Parti et de l’État, « banque d’informations » du gouvernement et lien vital entre le Parti et le peuple, exhortant l'agence à promouvoir l’innovation et à atteindre de nouveaux sommets, à la hauteur de son rôle de source d’information fiable pour le pays.

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, se rend au Bureau du Comité central du Parti, le 23 février. Photo : VNA

Le secrétaire général Tô Lâm demande de se mettre à l’œuvre aussitôt après le Têt

En cette nouvelle année, forts d’un élan et d’une détermination renouvelés, tous les fonctionnaires et employés du Bureau du Comité central du Parti continueront de faire preuve d’un sens aigu des responsabilités, de se montrer exemplaires, de renforcer leur unité et de s’efforcer de surmonter les difficultés et les défis afin de mener à bien les tâches qui leur sont confiées.