Une écrivaine russe honorée par ses confrères vietnamiens
Lors de la cérémonie, M. Hoang Thuy Toan a déclaré que Mme Inna
Zimonina est l'une des meilleures traductrices en russe d’œuvres
littéraires vietnamiennes. Son travail a contribué à promouvoir la
littérature du Vietnam en Union soviétique puis en Russie aujourd’hui,
et donc au rapprochement entre les deux peuples.
Sous
la plume talentueuse d’Inna Zimonina, plusieurs oeuvres d’écrivains
vietnamiens comme "Dau chan nguoi linh" (Trace de pas du soldat) de
Nguyen Minh Chau, "Mua la rung trong vuon" (La saison des feuilles
mortes dans le jardin) de Ma Van Khang, ou "Gap go cuoi nam" (Rencontres
de fin d’année) de Nguyen Khai, sont désormais connus par le public de
son pays, a loué M. Thuy Toan, également un traducteur en russe.
Exprimant une grande émotion devant ses amis et collègues vietnamiens,
la traductrice russe a indiqué que c’est la simplicité et la beauté
naturelle de l’âme vietnamienne qui l’ont poussée à présenter des œuvres
vietnamiennes aux lecteurs de son pays.
Venue à la
littérature vietnamienne dans les années 1960, Inna Zimonina est devenue
par la suite l'élève de feu le professeur Nguyen Tai Can, un linguiste
vietnamien renommé. Elle a été passionnée par les travaux du club Tu luc
Van doan, un groupe littéraire indépendant, et s'est engagée ainsi dans
la traduction d'oeuvres. Pour ses travaux éminents, Inna Zimonina s’est
vue attribuée l'Ordre de l’amitié du Vietnam en 1982. -AVI