Un professeur tchèque et ses 50 visites au Vietnam

Né en 1938, parlant dix langues, une cinquantaine de visites au Vietnam depuis 1963, tel est le palmarès d'Ivo Vasiljev (photo ci-dessous), un professeur tchèque de linguistique.

Le prix de la culture que le Fonds Phan Châu Trinh lui a attribué cetteannée est un remerciement pour les contributions qu'il a eu pour leVietnam dans les secteurs de la culture, de l'histoire et de lalinguistique, dont la traduction et la publication en Républiquetchèque des Carnets de prison du Président Hô Chi Minh.

"Le nombre de visites au Vietnam dépassera les 50 fois. Simplementparce que j'ai beaucoup de choses à faire sur cette terre", affirme leprofesseur Ivo Vasiljev dans un vietnamien courant. Cette fois, il estvenu pour participer à un séminaire sur l'empereur Trân Nhân Tông,fondateur et maître de la secte bouddhique Truc Lâm. Il étudiemaintenant cet empereur pour un article dans un magazine tchèque surl'Orient.

Issu de la faculté de langue coréenne enRépublique tchèque, il a été recruté dans la décennie 1960 parl'Institut d'études de l'Orient qui avait besoin d'un spécialiste pourdes recherches sur la culture et l'histoire du Vietnam. C'est là qu'ila commencé à apprendre le vietnamien, avant de faire la navette.

Ivo Vasiljev ne se reconnaît pas en tant que traducteur, mais seulementen tant que personne s'étant efforcé de comprendre les Carnets deprison de Hô Chi Minh pour les faire découvrir à ses compatriotes. Soncollègue, un poète, a rédigé sa traduction. Auparavant, M. Vasojevavait déjà traduit des poèmes de Duong Huong Ly, de Xuân Diêu, de GiangNam. "Mais traduire ces carnets est un travail qui a exigé beaucoup deréflexion. J'ai eu l'honneur d'être l'interprète officiel de larencontre entre Hô Chi Minh et le Premier ministre de Tchécoslovaquieen 1966 et, depuis, j'ai beaucoup respecté Hô Chi Minh. C'est pourquoij'ai lu attentivement l'original en chinois de ces Carnets de prisonpour bien les comprendre. Et j'ai consacré une année pour lestraduire".

Il dit n'être pas sûr que sa traductionsoit une réussite mais fin 1979, lors d'une présentation de poèmes dansson pays, ses compatriotes écoutant les poèmes de ces Carnets de prisonont été très enthousiasmés par ceux-ci.

Pour conclure,M. Vasiljev indique qu'après cette visite, il retournera dans son payset continuera son étude des problèmes linguistiques de la communautévietnamienne. Actuellement, la communauté vietnamien en Républiquetchèque compte 60.000 membres et recherche les moyens de conserver salangue originelle. -AVI

Voir plus

La province de Gia Lai a pris des mesures drastiques pour lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. Photo : VNA

La province de Gia Lai intensifie sa lutte contre la pêche INN

Consciente que les navires de pêche violant les eaux étrangères pourraient compromettre les efforts visant à retirer la carte, Gia Lai a veillé à sensibiliser le public à la réglementation de la pêche et a déployé du personnel pour surveiller les arrivées et les départs des navires 24h/24.

Remise de décisions d'amnistie aux prisonniers qui font acte de repentance et réunissent les conditions amnistiantes requises dans la province de Soc Trang. Photo d’archive : VNA

Le Vietnam mettra en œuvre la deuxième phase de l’amnistie en 2025

Le vice-Premier ministre permanent Nguyên Hoa Binh a signé mardi la dépêche officielle n°108/CĐ-TTg, ordonnant aux ministères, autorités locales et agences concernés de coordonner rigoureusement et efficacement la deuxième phase de l’amnistie nationale prévue pour 2025.