Un couple centenaire qui défie la Camarde

Huynh Van Lac, 111 ans, et son épouse Nguyên Thi Lanh, 107 ans, ont été reconnus l’année passée par le Livre des records du Vietnam «couple le plus âgé du pays». Ils vivent à Hô Chi Minh-Ville, aux côtés de leur descendance qui s’étale sur cinq générations.
Huynh Van Lac, 111ans, et son épouse Nguyên Thi Lanh, 107 ans, ont été reconnus l’annéepassée par le Livre des records du Vietnam «couple le plus âgé du pays».Ils vivent à Hô Chi Minh-Ville, aux côtés de leur descendance quis’étale sur cinq générations.

« Mes parents s’aimentinfiniment. Jamais ils ne se disputent. Aujourd’hui encore, ilséprouvent une affection ardente l’un pour l’autre», observe M me HuynhThi Hoa, 71 ans, la seconde cadette du couple centenaire. Ce coupledirige une grande famille de près d’une centaine de membres : 4 enfants(2 fils et 2 filles), 12 petits-enfants, 43 arrière-petits-enfants, etrécemment un bébé de la 5e génération, avec autant de gendres et brusbien sûr. 

La maison du couple doyen se situe au bout d’uneruelle asphaltée de 500 m le long de laquelle les maisons de sesdescendants ont été bâties successivement. Il y avait là autrefois unvaste jardin de bétel appartenant aux parents de M me Lanh.

Levieux couple ne manque de rien, tant sur le plan matériel qu’affectif,grâce à la dévotion de ses descendants. Même si cette année, leur santésemble se fragiliser - tous deux n’étant plus en mesure de marcher ni devoir clairement -, leur lucidité est bel et bien celle de leurs plusbeaux jours. Chaque matin, comme ils le font depuis de très longuesannées, ils partent en promenade, même si maintenant, c’est en fauteuilroulant. La vénérable mémé aime «réciter» des poèmes et raconter descontes de fée à ses petits descendants. Et rien ne la rend plus heureuseque d’accueillir des visiteurs.

Un amour qui en a rendu jaloux plus d’un !

«Maman, papa, un journaliste vient vous voir !», annonce Hoa. Le visageridé de Mme Lanh s’illumine, et elle fait d’emblée apporter une tassede thé au visiteur. Portant un costume en soie de couleur rose, sachevelure toute blanche tenue par un chignon, la vieille dame s’installeconfortablement dans son fauteuil roulant. Avec ses traits fins et sonteint vermeil, elle fait beaucoup plus jeune que son âge.
Avec un large sourire découvrant sa bouche édentée, la centenaire évoquesa rencontre avec son homme. « En ce temps-là, Lac avait 28 ans. Cegars robuste savait tout faire : jardinage, travaux champêtres, pêche,composition de remèdes médicinaux traditionnels à distribuer aux voisinsmalades… Et il parlait un petit peu le français et le chinois. Il étaitorphelin et pauvre, mais sa polyvalence et son caractère, si doux,m’ont fait chavirer !».

Le mariage d’une belle fille de bonnefamille avec un «campagnard» - qui n’était pas ce qu’on peut appeler «untombeur» et pauvre qui plus est - a attisé la jalousie d’un bon nombred’adolescents du village. Mais les deux jeunes époux n’en avaient cure,leur bonheur donnant naissance à quatre enfants en l’espace de seulementquatre ans. M. Lac ajoute : « En se mariant avec moi, Lanh a étéconfronté à d’énormes problèmes. La vie était difficile, elle a dûtravailler durement, la journée au champ et la nuit sur sa machine àcoudre. Mais, Dieu merci, nous avons traversé côte à côte toutes cesépreuves. Et nous sommes encore ensemble aujourd’hui !».

En seremémorant ces temps difficiles, M me Lanh est fière de dire que sesenfants fréquentaient tous les bancs de l’école, même pendant la guerre.« Parmi les quatre, ma fille Hoa était la plus studieuse. Elle a obtenuun diplôme universitaire de l’Ecole des fonctionnaires sociaux»,révèle-t-elle. Selon ses voisins, cette grande famille « vit de manièretrès solidaire et est en bons termes avec tout le monde» . Les«bisaïeuls Lac et Lanh» ont toujours cherché à initier leurs descendantsaux sentiments de charité et d’attachement. Ils se sont même portésvolontaires pour offrir des parcelles de leur terre, afin de faire laroute qui les relie au reste de la ville.

À deux doigts du trépas

Maisl’histoire de ce vieux couple ne s’arrête pas là. L’année 1998 a bienfailli être pour eux la dernière, tous deux étant tombés grandementmalades : M. Lac s’est fait diagnostiquer une tumeur cancéreuse auxlombes, et M me Lanh une au rectum. Hospitalisée après avoir sombrédans le coma, Mme Lanh s’apprêtait à subir une opération selon laprescription des médecins, qui ont cependant conseillé à la famille depréparer ses funérailles.

Mais, juste avant d’être amenée dans lasalle d’opération, M me Lanh s’est réveillée. Ses premiers mots ontété : « Où suis-je ?». Apprenant alors qu’elle était à l’hôpital, prêteà entrer au bloc opératoire, la dame de 93 ans a ordonné à ses enfantsde la ramener à la maison. Sans espoir de guérison, la famille afinalement accepté son « dernier vœu pour qu’elle puisse pousser sondernier soupir chez elle».

Et là, miracle : la grande mémé apeu à peu surmonté la maladie, reprenant chaque jour des forces grâce àdes remèdes orientaux traditionnels. Et de vivre en bonne formejusqu’aujourd’hui. Quant au vénérable pépé, à la nouvelle de son épousequi a vaincu la Mort, il semblait lui aussi reprendre du « poil de labête». Il a lui aussi exigé de rentrer « pour pouvoir être aux côtés desa bien aimée ». Comme dans un conte de fée, la maladie normalementmortelle du vieil amoureux s’en est allée définitivement.
La clé deleur longévité ? : « C’est tout simple : aliments cuits à l’eau - et nonà l’huile -, légumes, fruits, poissons… Mais la chose la plusimportante, c’est de vivre en paix et en harmonie entourés del’affection de ses descendants », conclut joliment Hoa. 

Attestation : Dans le livret d’état civil du foyer de ce couple figurentces inscriptions précises : Époux : Huynh Van Lac, né en 1901. Épouse :Nguyên Thi Lanh, née en 1905. Domicile : N°99/1A, groupe 1, rue NguyênVan Qua, quartier de Dông Hung Thuân, 12e arrondissement, Hô ChiMinh-Ville. - AVI

Voir plus

Le vice-Premier ministre Hô Quôc Dung préside la réunion consacrée à l’examen de la mise en œuvre du programme cible national d’édification de la nouvelle ruralité, de réduction durable de la pauvreté et de développement socio-économique des zones minoritaires ethniques et montagneuses pour la période 2026-2035. Photo: VNA

Les investissements doivent viser les volets essentiels du Programme cible national

Pour la période 2026-2030, le vice-Premier ministre Hô Quôc Dung a insisté sur la nécessité de donner la priorité aux ressources destinées aux minorités ethniques, aux régions montagneuses, frontalières et insulaires, en se concentrant sur des domaines essentiels tels que l’eau potable, les terres agricoles, les soins de santé, l’éducation et le logement, tout en évitant les investissements fragmentés.

Vue d’ensemble du projet du Musée de Truong Sa. Photo: VNA

Approbation du projet de construction du Musée de Truong Sa

Les autorités de Khanh Hoa ont approuvé le projet de construction du Musée de Truong Sa, un ouvrage destiné à renforcer l’éducation patriotique et la sensibilisation à la défense de la souveraineté maritime et insulaire du Vietnam. Entièrement financé par Vinhomes, le projet devrait être achevé au premier trimestre 2028.

Photo: vnexpress.net

En pleine forêt d’U Minh Ha, une expérience touristique bourdonnante

La forêt de mélaleucas d’U Minh Ha, d’une superficie d’environ 35 000 hectares dans la province de Ca Mau (Sud), est un lieu où les abeilles à miel viennent nicher en grand nombre à chaque saison de floraison. L’écosystème caractéristique de cette zone humide constitue la source du célèbre miel forestier du delta du Mékong.

20 types de bases de données nationales

20 types de bases de données nationales

La décision n° 11/2026/QD-TTg du 28 mars 2026 du Premier ministre promulgue la liste des bases de données nationales. Celle-ci comprend 20 types de bases de données nationales.

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.