Traité sur la haute mer, une nouvelle étape dans le développement du droit international

Le Traité sur la haute mer renforcera le multilatéralisme et marquera une nouvelle étape dans le développement du droit international.
New York, 23 juin(VNA)- Le Traité sur la haute mer renforcera le multilatéralisme et marqueraune nouvelle étape dans le développement du droit international, contribuant àla réalisation de la Décennie des sciences océaniques pour le développementdurable et à la mise en œuvre de l'objectif 14 des Nations Unies (ONU) sur lesocéans.
Traité sur la haute mer, une nouvelle étape dans le développement du droit international ảnh 1L'ambassadeur Dang Hoang Giang, chef de la mission permanente du Vietnam auprès de l'ONU.  Photo : VNA

Répondant auxquestions de l'Agence vietnamienne d’Information (VNA) sur l'importance del'événement, la position du Vietnam à ce sujet et le travail à faire àl'avenir, l'ambassadeur Dang Hoang Giang, chef de la mission permanente duVietnam auprès de l'ONU, a déclaré qu'il est le troisième document àconcrétiser la Convention de la plus grande organisation mondiale sur le droitde la mer (UNCLOS) de 1982, après l'Accord sur les stocks de poissons et celuirelatif à l'application de la partie XI de l'UNCLOS.

Le Traité sur lahaute mer consolidera davantage la Convention susmentionnée, connue sous le nomde Constitution pour les océans, le cadre juridique complet pour toutes lesactivités en mer, a-t-il souligné.

Fondé sur leprincipe de considérer les ressources génétiques marines comme le patrimoinecommun de l'humanité, le Traité établit un cadre et une méthode de partage desavantages pour aider les pays en développement à avoir une part équitable desavantages de la génétique marine, y compris leur séquence numérique (DSI),a-t-il expliqué.

Selon lui, le «partage des avantages » ne se réfère pas seulement aux avantages financiers,mais ouvre également davantage de possibilités aux pays en développement departiciper à la recherche scientifique marine, au renforcement des capacités etau transfert de technologie.

Le Vietnam veutdevenir une nation maritime forte avec un développement, une prospérité et unesécurité durables, participant de manière proactive et responsable à larésolution des problèmes internationaux et régionaux sur les mers et lesocéans, a-t-il déclaré.

Selon Dang HoangGiang, le Vietnam cherche également à tirer parti des mesures de renforcementdes capacités et de transfert de technologie, ainsi que des ressourcesfinancières du fonds de partage des avantages pour les ressources génétiquesmarines en dehors de la juridiction nationale pour accéder et tirer le meilleurparti des sciences et des technologies, former et développer les ressourceshumaines marines, former une équipe de personnel hautement qualifié dans lesecteur, promouvoir le développement durable de l'économie marine basée sur lacroissance verte et la conservation de la biodiversité, comme les objectifsfixés par la Stratégie nationale pour le développement durable de l'économiemarine par 2030, avec une vision de 2045.

Avec les bonnesorientations et politiques du Parti et de l'État sur la mer et l'intégrationinternationale, le Vietnam s'impliquera de plus en plus dans les activitésliées aux mers au-delà de la juridiction nationale, en Asie du Sud-Est ainsique dans d'autres régions du monde, a-t-il souligné.

Après sonapprobation, le Traité sera ouvert à la signature au siège de l'ONU à New Yorkpour une durée de deux ans à compter du 20 septembre 2023. Et il entrera en vigueur120 jours après sa ratification par au moins 60 nations.

Dans un an àcompter de la date d'entrée en vigueur de l'accord, le Secrétaire général del'ONU convoquera la première réunion des États membres.- VNA
source

Voir plus

Représentants de Lang Son et du Guangxi (Chine) lors de l'entretien. Photo: VNA

Lang Son et le Guangxi (Chine) renforcent leur coopération

Dans l’après-midi du 27 novembre, à Lang Son, le vice-secrétaire du Comité provincial du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président du Comité populaire provincial, Nguyen Canh Toan, a eu un entretien avec Wei Tao, vice-secrétaire du Comité du Parti communiste chinois (PCC) et président de la Région autonome Zhuang du Guangxi (Chine).

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et les délégués lors de la rencontre. Photo: VNA

Le Premier ministre reçoit des représentants de l’EU–ABC et EuroCham

Dans l’après-midi du 27 novembre, à Hanoï, le Premier ministre Pham Minh Chinh a eu une séance de travail avec le Conseil des affaires Europe–ASEAN (EU–ABC) et la Chambre de commerce européenne au Vietnam (EuroCham), conduits respectivement par le président de l’EU–ABC, Jens Rübbert, et le président d’EuroCham, Bruno Jaspaert.

L’incendie survenu le 26 novembre dans un complexe d’immeubles à Hong Kong (Chine), a causé d’importantes pertes humaines et matérielles. Photo: VNA

Incendie à Hong Kong (Chine) : sympathie du Vietnam

Suite à l’incendie survenu le 26 novembre dans un complexe d’immeubles à Hong Kong (Chine), ayant causé d’importantes pertes humaines et matérielles, le secrétaire du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et ministre des Affaires étrangères, Le Hoai Trung, a adressé le 27 novembre un message de sympathie au chef de l’exécutif de la Région administrative spéciale de Hong Kong (Chine), Lee Ka-chiu.

Lq porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Pham Thu Hang. Photo: VNA

Incendie à Hong Kong (Chine): Aucun citoyen vietnamien signalé parmi les victimes

Lors de la conférence de presse régulière tenue le 27 novembre, la porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Pham Thu Hang, en réponse à une question concernant la possibilité de citoyens vietnamiens parmi les victimes de l’incendie d’un complexe d’immeubles à Hong Kong ayant fait de nombreux morts et blessés, a indiqué que le ministère des Affaires étrangères avait immédiatement demandé au consulat général du Vietnam à Hong Kong et Macao (Chine) de contacter les autorités locales et la communauté vietnamienne pour vérifier les informations, et de se tenir prêt à mettre en œuvre les mesures de protection consulaire si nécessaire. 

Le président Luong Cuong prend la parole lors de la cérémonie célébrant le 50e anniversaire de la Fête nationale du Laos (2 décembre 1975-2025) et commémorant le 105e anniversaire de la naissance de l’ancien président lao Kaysone Phomvihane (13 décembre 1920-2025), le 27 novembre. Photo : VNA

Le Vietnam réaffirme son soutien à l’œuvre d’édification et de développement du Laos

Félicitant le Parti, l’État et le peuple lao pour leurs réalisations importantes et significatives, le président Luong Cuong a affirmé que les cinquante dernières années ont constitué une période historique brillante et glorieuse pour le peuple multiethnique lao, un parcours héroïque empreint de confiance et de persévérance dans la voie choisie, et d’espoir en un avenir prometteur pour le pays.

Lors de la coonfférence. Photo : VNA

Gouvernance publique : le Vietnam intensifie la coopération internationale

Le ministère de l’Intérieur a organisé le 27 novembre une Conférence de dialogue politique avec les partenaires internationaux, réunissant des représentants de l’Organisation internationale du Travail (OIT), du PNUD, d’ONU Femmes, du FMI, des agences onusiennes ainsi que de nombreuses ambassades et organisations de développement.

L’Ambassadeur Do Hung Viet, représentant permanent du Vietnam auprès de l’ONU et président désigné de la 11e Conférence d’examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. Photo : VNA

Le Vietnam prépare la 11e Conférence d’examen du TNP

L’Ambassadeur Do Hung Viet, représentant permanent du Vietnam auprès de l’ONU et président désigné de la 11e Conférence d’examen du TNP, a présidé du 24 au 26 novembre à Vienne (Autriche), une série de consultations avec les groupes régionaux, les États membres et les organisations internationales basées à Vienne.