Temps forts du 45e anniversaire des relations diplomatiques Vietnam-Japon

Les temps forts du 45e anniversaire des relations diplomatiques Vietnam-Japon

Une série d’activités marquantes ont eu lieu les 2 et 3 novembre à Cân Tho, dans le delta du Mékong, et à Hô Chi Minh-Ville (Sud) en l’honneur du 45e anniversaire des relations diplomatiques Vietnam-Japon.
Les temps forts du 45e anniversaire des relations diplomatiques Vietnam-Japon ảnh 1Cérémonie d’inauguration du parc industriel d’amitié Vietnam-Japon, à Cân Tho, le 3 novembre. Photo : VNA

Cân Tho (VNA) – Une série d’activités marquantes ont eu lieu les 2 et 3 novembre à Cân Tho, dans le delta du Mékong, et à Hô Chi Minh-Ville (Sud) en l’honneur du 45e anniversaire des relations diplomatiques Vietnam-Japon.

Un forum de coopération d’affaires Japon-Mékong a été organisé samedi 3 novembre à Cân Tho par la Chambre de commerce et d’industrie du Vietnam (VCCI), le bureau de l’Organisation japonaise du commerce extérieur (JETRO) à Hô Chi Minh-Ville, et les centres de promotion de l’investissement et du tourisme de 13 villes et provinces du delta du Mékong.

Cet événement a vu  la participation d’environ 400 délégués, dont des représentants d’organisations gouvernementales et de localités de deux pays, experts économiques, chefs d’entreprises vietnamiennes et 120 PDG de compagnies et groupes japonais.

Selon les statistiques de la VCCI, jusqu’à la fin du mois d’octobre, le delta du Mékong a attiré 169 projets d’investissements directs étrangers (IDE) venus du Japon, d’un fonds enregistré total de de 2,213 milliards de dollars, représentant 10,5% du total du stock d’investissements dans la région.

Les domaines de coopération essentiels entre le delta du Mékong et le Japon sont notamment la fourniture de produits agricoles de qualité au marché japonais et dans le monde, de services financiers et de crédit, la santé, l’éducation, la formation professionnelle, les technologies d’information, l’architecture.

Le même jour, le Comité populaire de la ville de Cân Tho a inauguré le parc industriel d’amitié Vietnam-Japon, d’une superficie de 30 ha, pour la première phase, dans le quartier de Tân Phu, district de Cai Rang.

Ce projet entre dans le cadre de l’aménagement du centre de logistique de 2e catégorie du delta du Mékong. Elle dispose d’infrastructures homogènes aux normes d’un "parc industriel verte" avec des secteurs prioritaires que sont électricité, électronique, informatique, mécanique, pharmacie…

Selon le président du Comité populaire municipal Vo Thành Thông, ce parc industriel est situé à un emplacement favorable, à 5 km du centre administratif municipal et à 15km de l’aéroport international de Cân Tho. Il y a aussi deux ports internationaux au service des activités d’import-export que sont Cai Cui et Tân Cang, capables d’accueillir des navires d’un tonnage de 20.000 tonnes et favorisant la connexion avec les parcs industriels d’autres provinces du delta du Mékong comme Soc Trang et Hâu Giang.

Le Comité populaire municipal, la VCCI et le Consulat du Japon à Hô Chi Minh-Ville ont inauguré vendredi 2 novembre à Cân Tho le 4e programme d’échange culturel et commercial Vietnam-Japon, et ont organisé une cérémonie de célébration du 45e anniversaire des relations diplomatiques Vietnam-Japon.

Le président du Comité populaire de la ville de Cân Tho, Vo Thành Thông, a souligné que le gouvernement vietnamien et les autorités municipales poursuivaient leurs efforts pour améliorer l’environnement de l’investissement et les infrastructures afin de favoriser l’implantation d’investisseurs étrangers, japonais notamment. De nombreuses organisations économiques et culturelles vietnamo-japonaises ont été fondées à Cân Tho et fonctionnent avec efficacité…

Le même jour, l’Université de Cân Tho et la SARL japonaise Brain Works Asia ont inauguré un centre de recherche et d’innovation dans les sciences et technologies au sein de cette université. Ce centre a pour vocation de stimuler la recherche et l’application des technologies avancées dans la production agricole dans le delta du Mékong, en particulier dans l’aquaculture et la riziculture.

Selon le professeur Hà Thanh Toan, recteur de l’Université de Cân Tho, l’objectif de ce centre est aussi de collaborer avec des entreprises japonaises dans la recherche afin de répondre aux enjeux de développement du delta.

D’après le chef du centre, Shingo Tamura, la coopération entre l’Université de Cân Tho et la SARL Brain Works Asia permettra à renforcer la recherche  au service du développement économique non seulement de la ville de Cân Tho mais aussi de tout le delta du Mékong.

Auparavant, l’Université de Cân Tho a collaboré avec la compagnie japonaise Yanmar pour créer le centre de recherche Yanmar au sein de cette université. Ce centre a pour but de réaliser des recherches sur la mécanisation agricole. Cet établissement universitaire a également coopéré avec deux autres entreprises japonaises pour construire une chaîne de recherche et de production de produits et de sous-produits agricoles dans le delta du Mékong.

Par ailleurs, le festival du film japonais 2018 a démarré vendredi 2 novembre en soirée au cinéma CineStar, dans le 1er arrondissement de Hô Chi Minh-Ville. Du 2 au 17 novembre, les cinéphiles pourront visionner 11 films du pays du Soleil Levant, sous-titrés en vietnamien et en anglais.-VNA

 

Voir plus

Le président du Portugal, António José Seguro. Photo : AA/VNA

Message de félicitations au président du Portugal

À l’occasion de l’élection de António José Seguro à la présidence de la République portugaise, le président de la République socialiste du Vietnam, Luong Cuong, lui a adressé, le 16 février 2026, un message de félicitations.

La docteure en relations internationales Nadia Radulovich. Photo : VNA

Promouvoir la puissance douce pour renforcer la position internationale du Vietnam

Une experte argentine estime que la mise en œuvre des orientations du 14e Congrès national du Parti communiste du Vietnam, articulée autour du renforcement de la puissance douce, de l’innovation et de l’intégration internationale, constitue un levier stratégique pour consolider la position du Vietnam sur la scène mondiale.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a rendu visite et présenté ses vœux à l’ancien secrétaire général du Parti Nông Duc Manh. Photo : VNA

Têt du Cheval : le PM adresse ses vœux aux anciens dirigeants du Parti et de l’État

À l’occasion du Nouvel An lunaire du Cheval (Bính Ngọ 2026), dans l’atmosphère festive célébrant le Parti et le Printemps, à Hanoï, le Premier ministre Pham Minh Chinh a rendu visite et présenté ses vœux à l’ancien secrétaire général du Parti Nông Duc Manh, avant de se recueillir en hommage aux dirigeants disparus du Parti et de l’État.

Un cheval richement décoré conduit le lauréat de concours de retour dans son village natal, dans l’estampe populaire de Dông Hô intitulée « Vinh quy bái tổ » (Retour triomphal pour rendre hommage aux ancêtres).

Le cheval, symbole culturel ancré dans l’identité vietnamienne

Animal familier et figure symbolique de longue date, le cheval occupe une place singulière dans la culture vietnamienne, du langage populaire aux pratiques communautaires, reflétant l’histoire, les croyances et la richesse de la vie spirituelle des Vietnamiens.

Au nom des dirigeants du Parti et de l’État, le président de l’AN a transmis les salutations et les vœux du Nouvel An lunaire des hauts dirigeants du pays à l’ensemble des cadres et soldats des forces armées de la Zone militaire 9. Photo : VNA

Le président de l’Assemblée nationale rend visite et présente ses vœux du Tet à la Zone militaire 9

Le président de l’Assemblée nationale a demandé au Comité du Parti et au Commandement de la Zone militaire 9 de continuer à promouvoir l’unité, d’assurer strictement les effectifs, d’organiser le service de permanence et de garantir la sécurité et la défense nationales durant le Tet traditionnel, tout en perpétuant la tradition des « Soldats de l’Oncle Ho ».

La vice-ministre des Affaires étrangères, Nguyen Minh Hang. Photo: VNA

Renforcer la croissance par la diplomatie économique

En 2025, la diplomatie économique vietnamienne a su maintenir une position proactive, contribuant efficacement aux objectifs de croissance, au renforcement de la confiance et à l’élargissement des espaces de développement, tout en préparant une nouvelle phase de croissance pour la période 2026-2030.

Le secrétaire général Tô Lâm offre de l'encens en hommage au Premier ministre Pham Van Dông. Photo : VNA

Le leader du Parti rend hommage à feu le Premier ministre Pham Van Dông

En hommage à feu le Premier ministre Pham Van Dông (1906-2000), le secrétaire général Tô Lâm a exprimé son profond respect et sa gratitude pour l’immense contribution de ce dirigeant gouvernemental exceptionnel – disciple éminent et camarade proche et fidèle du président Hô Chi Minh ; révolutionnaire prolétarien inébranlable et figure marquante de la révolution vietnamienne du XXe siècle, qui a grandement contribué à la libération, à l’édification à la défense du pays.