Temps forts du 45e anniversaire des relations diplomatiques Vietnam-Japon

Les temps forts du 45e anniversaire des relations diplomatiques Vietnam-Japon

Une série d’activités marquantes ont eu lieu les 2 et 3 novembre à Cân Tho, dans le delta du Mékong, et à Hô Chi Minh-Ville (Sud) en l’honneur du 45e anniversaire des relations diplomatiques Vietnam-Japon.
Les temps forts du 45e anniversaire des relations diplomatiques Vietnam-Japon ảnh 1Cérémonie d’inauguration du parc industriel d’amitié Vietnam-Japon, à Cân Tho, le 3 novembre. Photo : VNA

Cân Tho (VNA) – Une série d’activités marquantes ont eu lieu les 2 et 3 novembre à Cân Tho, dans le delta du Mékong, et à Hô Chi Minh-Ville (Sud) en l’honneur du 45e anniversaire des relations diplomatiques Vietnam-Japon.

Un forum de coopération d’affaires Japon-Mékong a été organisé samedi 3 novembre à Cân Tho par la Chambre de commerce et d’industrie du Vietnam (VCCI), le bureau de l’Organisation japonaise du commerce extérieur (JETRO) à Hô Chi Minh-Ville, et les centres de promotion de l’investissement et du tourisme de 13 villes et provinces du delta du Mékong.

Cet événement a vu  la participation d’environ 400 délégués, dont des représentants d’organisations gouvernementales et de localités de deux pays, experts économiques, chefs d’entreprises vietnamiennes et 120 PDG de compagnies et groupes japonais.

Selon les statistiques de la VCCI, jusqu’à la fin du mois d’octobre, le delta du Mékong a attiré 169 projets d’investissements directs étrangers (IDE) venus du Japon, d’un fonds enregistré total de de 2,213 milliards de dollars, représentant 10,5% du total du stock d’investissements dans la région.

Les domaines de coopération essentiels entre le delta du Mékong et le Japon sont notamment la fourniture de produits agricoles de qualité au marché japonais et dans le monde, de services financiers et de crédit, la santé, l’éducation, la formation professionnelle, les technologies d’information, l’architecture.

Le même jour, le Comité populaire de la ville de Cân Tho a inauguré le parc industriel d’amitié Vietnam-Japon, d’une superficie de 30 ha, pour la première phase, dans le quartier de Tân Phu, district de Cai Rang.

Ce projet entre dans le cadre de l’aménagement du centre de logistique de 2e catégorie du delta du Mékong. Elle dispose d’infrastructures homogènes aux normes d’un "parc industriel verte" avec des secteurs prioritaires que sont électricité, électronique, informatique, mécanique, pharmacie…

Selon le président du Comité populaire municipal Vo Thành Thông, ce parc industriel est situé à un emplacement favorable, à 5 km du centre administratif municipal et à 15km de l’aéroport international de Cân Tho. Il y a aussi deux ports internationaux au service des activités d’import-export que sont Cai Cui et Tân Cang, capables d’accueillir des navires d’un tonnage de 20.000 tonnes et favorisant la connexion avec les parcs industriels d’autres provinces du delta du Mékong comme Soc Trang et Hâu Giang.

Le Comité populaire municipal, la VCCI et le Consulat du Japon à Hô Chi Minh-Ville ont inauguré vendredi 2 novembre à Cân Tho le 4e programme d’échange culturel et commercial Vietnam-Japon, et ont organisé une cérémonie de célébration du 45e anniversaire des relations diplomatiques Vietnam-Japon.

Le président du Comité populaire de la ville de Cân Tho, Vo Thành Thông, a souligné que le gouvernement vietnamien et les autorités municipales poursuivaient leurs efforts pour améliorer l’environnement de l’investissement et les infrastructures afin de favoriser l’implantation d’investisseurs étrangers, japonais notamment. De nombreuses organisations économiques et culturelles vietnamo-japonaises ont été fondées à Cân Tho et fonctionnent avec efficacité…

Le même jour, l’Université de Cân Tho et la SARL japonaise Brain Works Asia ont inauguré un centre de recherche et d’innovation dans les sciences et technologies au sein de cette université. Ce centre a pour vocation de stimuler la recherche et l’application des technologies avancées dans la production agricole dans le delta du Mékong, en particulier dans l’aquaculture et la riziculture.

Selon le professeur Hà Thanh Toan, recteur de l’Université de Cân Tho, l’objectif de ce centre est aussi de collaborer avec des entreprises japonaises dans la recherche afin de répondre aux enjeux de développement du delta.

D’après le chef du centre, Shingo Tamura, la coopération entre l’Université de Cân Tho et la SARL Brain Works Asia permettra à renforcer la recherche  au service du développement économique non seulement de la ville de Cân Tho mais aussi de tout le delta du Mékong.

Auparavant, l’Université de Cân Tho a collaboré avec la compagnie japonaise Yanmar pour créer le centre de recherche Yanmar au sein de cette université. Ce centre a pour but de réaliser des recherches sur la mécanisation agricole. Cet établissement universitaire a également coopéré avec deux autres entreprises japonaises pour construire une chaîne de recherche et de production de produits et de sous-produits agricoles dans le delta du Mékong.

Par ailleurs, le festival du film japonais 2018 a démarré vendredi 2 novembre en soirée au cinéma CineStar, dans le 1er arrondissement de Hô Chi Minh-Ville. Du 2 au 17 novembre, les cinéphiles pourront visionner 11 films du pays du Soleil Levant, sous-titrés en vietnamien et en anglais.-VNA

 

Voir plus

La vice-ministre des Affaires étrangères Le Thi Thu Hang reçoit Charles Henry Gordon-Lennox, duc de Richmond et de Gordon (Royaume-Uni), et son épouse. Photo: VNA

Vietnam–Royaume-Uni : échanges renforcés à Hanoï

À Hanoï, la vice-ministre des Affaires étrangères Le Thi Thu Hang a reçu Charles Henry Gordon-Lennox, duc de Richmond et de Gordon (Royaume-Uni), et son épouse, en visite au Vietnam. La rencontre a mis en lumière le dynamisme des relations Vietnam–Royaume-Uni depuis l’établissement du Partenariat stratégique global en 2025.

Vu Viet Trang et Andrey Kondrashov ont signé un accord de coopération professionnelle, marquant une nouvelle étape dans le développement des relations entre les deux agences de presse. Photo ; VNA

La VNA et TASS renforcent leur coopération dans le contexte médiatique moderne

La directrice généralede l’Agence vietnamienne d’Information (VNA), Vu Viet Trang, s’est entretenue avec le directeur général de l’agence de presse russe TASS, Andrey Kondrashov à Hanoï. Dans la nouvelle phase de développement, la directrice générale de la VNA a proposé d’élargir la coopération au-delà de l’information politique vers l’information socio-économique, le développement vert, la transition numérique et l’application de l’intelligence artificielle...

Le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man assiste à la cérémonie de présentation de l’ensemble des lois adoptées lors de la 10e session de l’Assemblée nationale de la 15e législature. Photo: VNA

Publications juridiques : cap fixé par le président de l’Assemblée nationale

Le président de l’Assemblée nationale, Tran Thanh Man, a assisté le 24 février à la présentation d’un ensemble de lois adoptées par l’Assemblée nationale de la 15e législature, appelant à un renouvellement vigoureux de la communication et de la diffusion des publications politiques et juridiques afin de mieux répondre aux exigences du nouveau contexte.

Dans la province de Dong Thap dans le delta du Mékong, les préparatifs en vue des élections des députés de la 16e Assemblée nationale et des Conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031 sont menés de manière rigoureuse. Photo: VNA

Dong Thap : préparation rigoureuse des élections législatives et locales dans un esprit démocratique

À l’approche des élections législatives et locales du 15 mars, la province de Dong Thap, dans le delta du Mékong, finalise méthodiquement ses préparatifs. Des structures électorales aux listes d’électeurs, en passant par la sécurité et la communication, les autorités locales affirment réunir toutes les conditions pour garantir un scrutin démocratique, sûr et conforme à la loi.

La directrice générale de la VNA, Vu Viêt Trang, remet au secrétaire général Tô Lâm un livre de photos réalisé par les journalistes du Département de rédaction des photos de presse. Photo: VNA

Le leader du Parti exhorte la VNA, fiable artère d’information, à se hisser à des sommets

Le secrétaire général Tô Lâm a réaffirmé le rôle de la VNA en tant qu’organe de presse clé du Parti et de l’État, « banque d’informations » du gouvernement et lien vital entre le Parti et le peuple, exhortant l'agence à promouvoir l’innovation et à atteindre de nouveaux sommets, à la hauteur de son rôle de source d’information fiable pour le pays.

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, se rend au Bureau du Comité central du Parti, le 23 février. Photo : VNA

Le secrétaire général Tô Lâm demande de se mettre à l’œuvre aussitôt après le Têt

En cette nouvelle année, forts d’un élan et d’une détermination renouvelés, tous les fonctionnaires et employés du Bureau du Comité central du Parti continueront de faire preuve d’un sens aigu des responsabilités, de se montrer exemplaires, de renforcer leur unité et de s’efforcer de surmonter les difficultés et les défis afin de mener à bien les tâches qui leur sont confiées.