S’efforcer de rapatrier des citoyens vietnamiens aux Etats-Unis

Le ministère des Affaires étrangères, en collaboration avec les services concernés, pour ramener des citoyens vietnamiens aux États-Unis à la maison le plus tôt possible.
S’efforcer de rapatrier des citoyens vietnamiens aux Etats-Unis ảnh 1Aéroport international de San Francisco (Photo: Forbes)



Hanoi, 3 mai (VNA) - Le ministèredes Affaires étrangères, le ministère des Communications et des Transports, etles bureaux de représentation du Vietnam aux États-Unis conjuguent leursefforts pour aider Vietnam Airlines à rechercher des mesures appropriées pour ramenerdes citoyens vietnamiens aux États-Unis à la maison le plus tôt possible, aannoncé le ministère des Affaires étrangères le 3 mai.
 
 Le ministère a ajouté qu'en appliquant lesinstructions du Premier ministre et celles des autorités vietnamiennes, lesbureaux de représentation aux États-Unis ont dressé une liste de ceux qui ontbesoin pour que les autorités vietnamiennes organisent des vols afin de lesramener chez eux.
 
 Cependant, comme les procédures du côtéaméricain sont liées à diverses autorités, Vietnam Airlines n'a pas reçusuffisamment de licences nécessaires pour effectuer les vols comme prévu,a-t-il ajouté.
 
Beaucoup de ces citoyens ontdéménagé à l'aéroport international de San Francisco en attendant de rentrer auVietnam, le consulat général vietnamien à San Francisco a envoyé de nombreuxfonctionnaires à l’aéroport pour les aider.
 
 Le ministère leur a conseillé de garder soncalme et d’observer sérieusement les règlements des autorités américaines etles directives des bureaux de représentation vietnamiens. Au cas où ilsauraient besoin d'aide, ils peuvent contacter l'ambassade du Vietnam auxÉtats-Unis au 001.202.716.8666 / 001.202.999.6938 / 001.202.999.6589, leconsulat général du Vietnam à San Francisco au 001.415.619.2951 ou001.415.319.5446, le consulat général du Vietnam à Houston au 001.346.775.0555,ou le service consulaire vietnamien au 84.981.84.84.84. -VNA
source

Voir plus

Le village de Lung Tam : quand les fibres de lin content l’histoire du plateau karstique de Dong Van

Le village de Lung Tam : quand les fibres de lin content l’histoire du plateau karstique de Dong Van

Niché au cœur du rude plateau karstique de la province de Tuyên Quang, le village de Lung Tam préserve avec une résilience farouche le métier ancestral du tissage du lin de l’ethnie H’Mông. À partir de fibres rustiques, les mains habiles des femmes locales façonnent des étoffes qui transcendent leur simple usage utilitaire pour devenir de véritables réceptacles de l’identité culturelle, de la mémoire collective et du rythme de vie de cette région de l’extrême Nord. Chaque étape de cette transformation témoigne d’un savoir-faire méticuleux, transmis de génération en génération avec une fidélité intacte.

Logement social : d’un goulot d’étranglement à un atout majeur du marché

Logement social : d’un goulot d’étranglement à un atout majeur du marché

Le développement du logement social en 2025 a enregistré des avancées nettes. De nombreuses localités ont accéléré le rythme et atteint leurs objectifs. À la fin de l’année 2025, l’ensemble du pays avait construit 102 146 logements sociaux, soit 102 % de l’objectif fixé pour 2025 par le Premier ministre.

Grande cérémonie pour la paix et la prospérité nationales sur le mont Ba Den

Grande cérémonie pour la paix et la prospérité nationales sur le mont Ba Den

Le 30 décembre 2025 (soit le 11ᵉ jour du 11ᵉ mois lunaire de l’année du Serpent), une cérémonie solennelle pour la paix et la prospérité nationales s’est tenue au sommet du mont Ba Den, en présence de plus de 500 bouddhistes et de visiteurs. Cette cérémonie a été l’occasion de formuler des prières ferventes pour la paix et la prospérité de la nation, le bien-être de tous les êtres, et d’exprimer l’espoir d’une nouvelle année placée sous le signe d’une météo favorable, d’un pays prospère et d’un peuple paisible et aisé.

L’accusé Nguyên Van Dài. Photo diffusée par la VNA

La justice vietnamienne condamne Nguyên Van Dai et Lê Trung Khoa à 17 ans de prison

Ces co-accusés qui faisaient l’objet d’un mandat d’arrêt émis le 5 décembre 2025 par l’agence de police d’enquête du ministère de la Sécurité publique, sont condamnés pour "production, détention, diffusion ou dissémination d’informations, de documents ayant un contenu opposable à l’État de la République socialiste du Vietnam" en vertu de l’article 117, clause 2 du Code pénal.