Renée Nault dévoile à Hanoï son roman graphique The Handmaid’s Tale

Une table ronde sur la présentation de l’adaptation graphique du roman The Handmaid’s Tale (La Servante écarlate) et de la culture canadienne s’est tenue le 7 novembre à Hanoï.
Renée Nault dévoile à Hanoï son roman graphique The Handmaid’s Tale ảnh 1La dessinatrice canadienne Renée Nault est chargée de l’adaptation graphique du roman "The Handmaid’s Tale". Photo: CVN/VNA

Hanoï (VNA) - Une table ronde sur la présentation de l’adaptation graphique du roman The Handmaid’s Tale (La Servante écarlate) et de la culture canadienne s’est tenue le 7 novembre à Hanoï. L’événement a vu la participation de la dessinatrice Renée Nault et de dessinateurs vietnamiens.

La table ronde, qui a réuni une trentaine de dessinateurs et d’étudiants en beaux-arts, a permis une découverte générale du roman graphique The Handmaid’s Tale, publié le 26 mars dernier, et la culture canadienne.

The Handmaid’s Tale est un roman de science-fiction dystopique écrit par Margaret Atwood et publié en 1985. Il a été traduit en français par Sylviane Rué en 1987, sous le titre La Servante écarlate. L’œuvre est revenue en force avec la série télévisée mais aussi une adaptation en roman graphique, illustré par Renée Nault.

Avec seulement quelques couleurs qui contrastent et des traits très délicats, Renée Nault a bien traduit les phrases et textes en dessins. Concernant son processus de travail, Renée a dévoilé que "les images ont germé d’abord dans ma tête avant de les concrétiser à l’aquarelle". Durant trois ans, dont des mois d’inactivité en raison d’un bras cassé, Renée Nault s’est attelée à l’ouvrage. Cette adaptation était très attendue en raison de la popularité du roman originel ainsi que du talent de la dessinatrice.

"Je trouve que Renée Nault est vraiment talentueuse. Les dessins du roman sont, pour moi, une obsession. Les vignettes présentant la scène dans une boîte de nuit m’ont impressionné car les couleurs restituent bien la saleté", a commenté le dessinateur Tô Chiêm.

Dans cette adaptation, Renée Nault présente aussi la culture canadienne, fusion des cultures française et anglaise. Sous l’angle des bandes dessinées et romans graphiques, elles connaissent actuellement la tendance de création des œuvres en se basant sur des événements historiques.

Le même jour, s’est tenu un échange entre des étudiants de l’École des beaux-arts du Vietnam et la dessinatrice Renée Nault.-CVN/VNA

Voir plus

Le capitaine Khuat Van Khang ouvre le score pour le Vietnam. Photo : VNA

Coupe d’Asie U23 : le Vietnam s’impose face au Kirghizistan

Lors du deuxième match du groupe A de la Coupe d’Asie des moins de 23 ans de l’AFC 2026, la victoire contre le Kirghizistan sur le score de 2-1 place les joueurs vietnamiens dans une position idéale avant le dénouement de la phase de groupes.

Le spectacle « Vietnam–Laos : Épopée de l’amitié » à Vientiane. Photo : VNA

Une soirée artistique honorant l’amitié Vietnam–Laos

Réunissant de hauts dirigeants des deux pays et près de 17 000 spectateurs au stade national du Laos, la soirée artistique « Vietnam–Laos : Épopée de l’amitié » a magnifiquement célébré les relations de solidarité spéciale, fidèle et durable entre les deux peuples frères.

La fête du nouveau riz de l’ethnie Muong. Photo. VNA

Cinq nouveaux patrimoines culturels immatériels nationaux reconnus au Vietnam

Le savoir-faire lié à la culture et à la transformation du longane de Hung Yen, la fête du nouveau riz de l’ethnie Muong, le mariage traditionnel de l’ethnie Muongprovince de Ninh Binh, le savoir-faire relatif à la préparation des plats à base d'anguilles à Nghe An, la fête du temple de Mai Bang, quartier de Cua Lo, province de Nghe An sont les cinq nouveaux patrimoines culturels immatériels nationaux récemment reconnus par le ministère vietnamien de la Culture, des Sports et du Tourisme.

Cérémonie de demande en mariage de l'ethnie Jrai à Gia Lai

Cérémonie de demande en mariage de l'ethnie Jrai à Gia Lai

La cérémonie traditionnelle de demande en mariage (fiançailles) de l’ethnie Jrai a été reconstituée dans le village d’Op, à Gia Lai, reproduisant fidèlement les rituels caractéristiques de la vie matrimoniale des Jrai au sein d’une société matriarcale.

"Love in Vietnam" est la première coproduction cinématographique entre le Vietnam et l’Inde depuis l’établissement des relations diplomatiques entre les deux pays il y a 75 ans. Photo: NDEL

"Love in Vietnam" sert de pont entre les cultures à l’écran

Une romance interculturelle captivante se déroulant dans les paysages et les villes du Vietnam, la coproduction vietnamo-indienne "Love in Vietnam" se positionne à la fois comme un film populaire et une vitrine du soft power vietnamien, visant à rehausser l’image du pays à l’international tout en suscitant l’intérêt pour son tourisme, sa culture et son peuple.

L’ouvrage bilingue vietnamien-anglais «Le Vietnam vu de la mer» vient de paraître aux éditions de la Maison d’édition Politique nationale-Vérité.

"Le Vietnam vu de la mer" offre un portrait saisissant des mers et des îles

Bien plus qu’une simple description de paysages, cette publication bilingue vietnamien-anglais constitue également un précieux ouvrage de référence, permettant aux lecteurs d’appréhender les mers et les îles comme un espace historique, culturel et de développement. Ce faisant, elle suscite l’attachement, l’appréciation et l’amour pour les mers et les îles de la patrie.