Remise de la bourse VALOFRASE à 30 étudiants

Trente étudiants de première année de diverses universités de Hanoi et de Ho Chi Minh-Ville ont reçu mercredi une bourse VALOFRASE 2011 d'un montant de dix millions de dôngs.
Trente étudiants de première année dediverses universités de Hanoi et de Ho Chi Minh-Ville ont reçu mercrediune bourse VALOFRASE 2011 d'un montant de dix millions de dôngs.

Labourse VALOFRASE relève du projet de valorisation de l'enseignement dufrançais en Asie-Pacifique (VALOFRASE), initié par le Centre dufrançais de l'Asie-Pacifique relevant de l'OIF. Les boursiers sont desfrancophones ayant eu d'excellents résultats au concours d'entrée auxuniversités. Cette fois, il s'agit d'étudiants de l'Université ducommerce extérieur de Hanoi, de l'Académie de diplomatie, del'Université de droit de Hô Chi Minh-Ville, de celle de Cân Tho, ainsique de l'Université des sciences sociales de Hô Chi Minh-Ville.

"Jefélicite ces boursiers pour leurs efforts encourageants. Les originesdifférentes de ceux-ci montrent que l'enseignement du français s'étendà toutes les régions du Vietnam", a souligné Annissa Barrak, directricedu Bureau Asie-Pacifique de l'OIF.

Depuis 1994, leministère de l'Éducation et de la Formation, en coopération avecd'autres partenaires francophones dont la France, la Communautéfrançaise de Belgique, le Québec au Canada, l'Organisationinternationale de la Francophonie (OIF) et l'Agence universitaire de laFrancophonie (AUF), a mis en oeuvre plusieurs programmes d'enseignementdu français. Il s'agit notamment des classes bilingues de 1994 à 2006,de l'enseignement du français comme la 2e langue étrangère dansl'Éducation nationale (2001-2005) ainsi que du projet VALOFRASE(2007-2010). Actuellement, le ministère de l'Éducation et de laFormation, ses partenaires francophones et le Laos et le Cambodge,préparent la signature de la 2e phase du projet VALOFRASE pour lapériode 2012-2015, lequel prendra une nouvelle dénominationd'"Enseignement du français en Asie du Sud-Est" ou CEFASE.

Grâceaux efforts du ministère de l'Éducation et de la Formation ainsi qu'ausoutien de partenaires francophones, plusieurs nouveaux programmesd'enseignement du français sont dispensés. Plusieurs lycéensfrancophones ont réussi leurs cursus universitaires, que ce soit auVietnam ou à l'étranger. Le corps enseignant de français est reconnucomme étant de bonne qualité.

"Cette bourse est pour moiun encouragement. Je me décide de poursuivre le français qui est unoutil efficace me permettant de comprendre profondément la culturefrançaise. L'apprentissage du français c'est d'acquérir un savoir-fairescientifique et académique...", affirme Nguyên Hai Hà, étudiante del'Université du commerce extérieur de Hanoi.

"L'enseignementdu français sera renforcé et soutenu", promet Nguyên Vinh Hiên,vice-ministre de l'Éducation et de la Formation.

La Communauté francophone compte actuellement 200 millions de personnes dans le monde. -AVI

Voir plus

Le Commandement des gardes-frontières, en coopération avec les autorités de la province vietnamienne de Tây Ninh et du district de Svay Teab (province cambodgienne de Svay Rieng), remet symboliquement 20 bovins à 20 familles défavorisées des communes de Long Thuân et Monorom. Photo : VNA

Don de bovins aux populations frontalières Vietnam-Cambodge

Le 8 novembre, le Commandement des gardes-frontières, au nom du ministère vietnamien de la Défense, en coopération avec les autorités de la province vietnamienne de Tây Ninh et du district de Svay Teab (province cambodgienne de Svay Rieng), a remis 20 bovins à 20 familles défavorisées des communes de Long Thuân et Monorom (10 familles vietnamiens et 10 cambodgiens), afin de soutenir le développement économique et de renforcer l’amitié transfrontalière.

De nombreuses localités ont lancé et participé la Journée du droit du Vietnam. Photo : nhandan.vn

Célébration de la Journée du droit du Vietnam

La Journée du droit du Vietnam 2025 (9 novembre) a été célébrée le 7 novembre au ministère de la Justice. L’événement a été retransmis en ligne dans les 34 villes et provinces du pays et diffusé en direct sur le portail national du droit (phapluat.gov.vn).

Des arbres sont tombés après le passage du typhon Kalmaegi. Photo : VNA

Kalmaegi : Dak Lak mobilise ses ressources pour surmonter les conséquences

Selon le Comité directeur provincial pour la défense civile de la province de Dak Lak (Hauts Plateaux du Centre), le typhon Kalmaegi s'est affaiblie en dépression tropicale dans la matinée du 7 novembre et devrait se dissiper progressivement en se déplaçant vers l’Ouest-Nord-Ouest dans les douze prochaines heures.

Plusieurs vols et trains détournés ou annulés à cause des conséquences du typhon n°13. Photo: VNA

Modifications et annulations de vols en raison du typhon Kalmaegi

En raison du typhon Kalmaegi, le 13e frappant le pays de l'année, qui touche les Hauts Plateaux du Centre et du Centre du Vietnam, plusieurs compagnies aériennes du Vietnam ont annoncé des modifications de leurs opérations, notamment la suspension ou l'annulation de vols, afin de garantir la sécurité des passagers et des équipages.

À Ly Son, province de Quang Ngai. Photo : VNA

Typhon Kalmaegi : Les provinces du Centre en état d’alerte maximale

Selon le Centre national de prévisions hydro-météorologiques, le typhon Kalmaegi, le 13e frappant la Mer Orientale cette année, a gagné en intensité, atteignant le niveau 14, avec des rafales jusqu’au niveau 17. Il continue de se déplacer très rapidement, à une vitesse de 30 à 35 km/h, en direction des zones côtières du Centre.

Lors du procès simulé. Photo: VNA

Sensibilisation visuelle à la lutte contre la pêche INN

Le 5 novembre, le Tribunal populaire de la province de Dông Thap (Sud), en coordination avec le Commandement militaire provincial, le Commandement des gardes-frontières de Dông Thap, le Tribunal militaire de la 9e région militaire et le journal Cong Ly (justice), a organisé un procès simulé et un séminaire de sensibilisation à la lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INN) dans la commune de Tân Dông.