Redécouverte de la Hanoi d'antan avec une maison-jardin

Si Hanoi se modernise chaque jour un peu plus, la capitale a su conserver des reliques de sa vie antérieure, dans le vieux quartier en particulier. La maison-jardin au 115 rue Hang Bac en fait partie. Cette habitation centenaire, qui fleure bon un passé pas si lointain, abrite aussi des personnes témoins de l'histoire et de l'évolution de la capitale.
Si Hanoi semodernise chaque jour un peu plus, la capitale a su conserver desreliques de sa vie antérieure, dans le vieux quartier en particulier. Lamaison-jardin au 115 rue Hang Bac en fait partie. Cette habitationcentenaire, qui fleure bon un passé pas si lointain, abrite aussi despersonnes témoins de l'histoire et de l'évolution de la capitale.

La maison-jardin au 115 rue Hang Bac est l'une des plus célèbres deHanoi, car elle est unique en son genre. La demeure était habitée depuisplus d'un siècle par quatre générations d'une même famille. Un plan depréservation vient d'être lancé par le Comité populaire de Hanoi, afinde la rendre plus attrayante encore aux yeux des touristes.

Selon M. Pham Tuan Long du Comité de gestion du vieux quartier deHanoi, l'habitation centenaire accueille régulièrement des touristes etarchitectes vietnamiens et étrangers qui souhaitent redécouvrirl'architecture vietnamienne au début du 20e siècle. M. Pham Tuan Longespère que la restauration permettra de redonner tout son éclat à sabeauté originelle.

La maison arbore une architecturevietnamienne associée au style français. Ses grandes et hautes colonnes,ses nombreuses fenêtres et ses chambres séparées... font penser à unehabitation de l'Hexagone.

Vue de loin, elle ressemble àune maison communale au toit recourbé gravé de motifs de dragons, luiconférant l'élégance et la beauté d'une habitation urbaine.

Le couple Pham Van Thanh et Pham Thi Te ont acheté la maison pendantles années 1920 et ils en étaient propriétaires depuis. Quatregénérations y ont passé leur vie.

La maison s'étendait audébut du 20e siècle sur près de 600 mètres carrés. Au fil du temps,elle a beaucoup changé et n'occupe maintenant plus que 180 mètrescarrés. Ses propriétaires sont toujours là, avec quelques-uns desmembres de la famille.

De nombreux écrivains, poètes etpeintres se sont inspirés de cette maison-jardin. Le peintre Pham ThiNguyet Nga, fille des propriétaires, y est née. Artiste-peintreautodidacte, elle a connu une certaine réussite dans sa carrière. Pourelle, la maison-jardin et les souvenirs de la famille sont une sourced'inspiration inépuisable. Elle n'y vit plus mais a une chambre aurez-de-chaussée.

La maison-jardin centenaire de la rueHang Bac captive tous les visiteurs en raison de son style ancien etromantique, mais aussi de son ambiance qui nous replonge dans la Hanoid'antan.-VNA

Voir plus

Photo: vnexpress.net

En pleine forêt d’U Minh Ha, une expérience touristique bourdonnante

La forêt de mélaleucas d’U Minh Ha, d’une superficie d’environ 35 000 hectares dans la province de Ca Mau (Sud), est un lieu où les abeilles à miel viennent nicher en grand nombre à chaque saison de floraison. L’écosystème caractéristique de cette zone humide constitue la source du célèbre miel forestier du delta du Mékong.

20 types de bases de données nationales

20 types de bases de données nationales

La décision n° 11/2026/QD-TTg du 28 mars 2026 du Premier ministre promulgue la liste des bases de données nationales. Celle-ci comprend 20 types de bases de données nationales.

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.