Publication du 4e volume du Grand Dictionnaire tchèque-vietnamien

Le 4e volume du Grand Dictionnaire tchèque-vietnamien a été ​présenté au public mercredi 16 novembre à Prague.
Publication du 4e volume du Grand Dictionnaire tchèque-vietnamien ảnh 1 Le 4e volume du grand Dictionnaire tchèque-vietnamien. Photo: VNA

Prague (VNA) - Le 4e volume du Grand Dictionnaire tchèque-vietnamien a été ​présenté au public mercredi 16 novembre à Prague.

Ce dictionnaire est l'oeuvre du vietnamologue tchèque, le professeur docteur tchèque Ivo Vasilijev, et de l’ingénieur vietnamien Nguyen Quyet Tien.

Il comp​rend six volumes dont quatre sont ​disponibles désormais. Le premier de 630 pages, sorti en novembre 2013, comprend 10.100 articles et 20.962 exemples ; le deuxième de 690 pages, publié en novembre 2014 avec 9.200 articles et 22.751 exemples ; le troisième de 930 pages, 19.200 articles et 33.600 exemples, et le quatrième de 700 pages, 21.000 exemples.

L’ambassadeur du Vietnam a déclaré apprécier les contributions des deux auteurs ​​à l’enseignement de la langue vietnamienne en République tchèque, ainsi qu'à l’approfondissement de l’amitié traditionnelle entre les deux peuples.

Auparavant, le Grand Dictionnaire tchèque-vietnamien a reçu le deuxième des Prix des dictionnaires de 2016 du Conseil national de la traduction de la République tchèque (JTP).

A cette occasion, les participants ont observé une minute de silence en hommage à l’auteur de ce Grand dictionnaire, le professeur docteur tchèque Ivo Vasilijev, décédé il y a un mois.

En République tchèque, la diaspora vietnamienne est la 3e communauté étrangère, après les Ukrainiens et les Slovaques. Quelque 65.000 ressortissants vietnamiens vivent dans ce pays. -VNA

Voir plus

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.

Le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man et son épouse, aux côtés du personnel de l’ambassade et de la communauté vietnamienne en Turquie. Photo : VNA

Vietnam–Turquie : la communauté vietnamienne mobilisée et soutenue

le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man a exprimé le souhait que la communauté vietnamienne en Turquie reste solidaire, s’entraide, s’intègre pleinement dans la société d’accueil, respecte la législation locale et contribue à promouvoir une image positive du Vietnam.