Publication du 4e volume du Grand Dictionnaire tchèque-vietnamien

Le 4e volume du Grand Dictionnaire tchèque-vietnamien a été ​présenté au public mercredi 16 novembre à Prague.
Publication du 4e volume du Grand Dictionnaire tchèque-vietnamien ảnh 1 Le 4e volume du grand Dictionnaire tchèque-vietnamien. Photo: VNA

Prague (VNA) - Le 4e volume du Grand Dictionnaire tchèque-vietnamien a été ​présenté au public mercredi 16 novembre à Prague.

Ce dictionnaire est l'oeuvre du vietnamologue tchèque, le professeur docteur tchèque Ivo Vasilijev, et de l’ingénieur vietnamien Nguyen Quyet Tien.

Il comp​rend six volumes dont quatre sont ​disponibles désormais. Le premier de 630 pages, sorti en novembre 2013, comprend 10.100 articles et 20.962 exemples ; le deuxième de 690 pages, publié en novembre 2014 avec 9.200 articles et 22.751 exemples ; le troisième de 930 pages, 19.200 articles et 33.600 exemples, et le quatrième de 700 pages, 21.000 exemples.

L’ambassadeur du Vietnam a déclaré apprécier les contributions des deux auteurs ​​à l’enseignement de la langue vietnamienne en République tchèque, ainsi qu'à l’approfondissement de l’amitié traditionnelle entre les deux peuples.

Auparavant, le Grand Dictionnaire tchèque-vietnamien a reçu le deuxième des Prix des dictionnaires de 2016 du Conseil national de la traduction de la République tchèque (JTP).

A cette occasion, les participants ont observé une minute de silence en hommage à l’auteur de ce Grand dictionnaire, le professeur docteur tchèque Ivo Vasilijev, décédé il y a un mois.

En République tchèque, la diaspora vietnamienne est la 3e communauté étrangère, après les Ukrainiens et les Slovaques. Quelque 65.000 ressortissants vietnamiens vivent dans ce pays. -VNA

Voir plus

Le village de Lung Tam : quand les fibres de lin content l’histoire du plateau karstique de Dong Van

Le village de Lung Tam : quand les fibres de lin content l’histoire du plateau karstique de Dong Van

Niché au cœur du rude plateau karstique de la province de Tuyên Quang, le village de Lung Tam préserve avec une résilience farouche le métier ancestral du tissage du lin de l’ethnie H’Mông. À partir de fibres rustiques, les mains habiles des femmes locales façonnent des étoffes qui transcendent leur simple usage utilitaire pour devenir de véritables réceptacles de l’identité culturelle, de la mémoire collective et du rythme de vie de cette région de l’extrême Nord. Chaque étape de cette transformation témoigne d’un savoir-faire méticuleux, transmis de génération en génération avec une fidélité intacte.

Logement social : d’un goulot d’étranglement à un atout majeur du marché

Logement social : d’un goulot d’étranglement à un atout majeur du marché

Le développement du logement social en 2025 a enregistré des avancées nettes. De nombreuses localités ont accéléré le rythme et atteint leurs objectifs. À la fin de l’année 2025, l’ensemble du pays avait construit 102 146 logements sociaux, soit 102 % de l’objectif fixé pour 2025 par le Premier ministre.

Grande cérémonie pour la paix et la prospérité nationales sur le mont Ba Den

Grande cérémonie pour la paix et la prospérité nationales sur le mont Ba Den

Le 30 décembre 2025 (soit le 11ᵉ jour du 11ᵉ mois lunaire de l’année du Serpent), une cérémonie solennelle pour la paix et la prospérité nationales s’est tenue au sommet du mont Ba Den, en présence de plus de 500 bouddhistes et de visiteurs. Cette cérémonie a été l’occasion de formuler des prières ferventes pour la paix et la prospérité de la nation, le bien-être de tous les êtres, et d’exprimer l’espoir d’une nouvelle année placée sous le signe d’une météo favorable, d’un pays prospère et d’un peuple paisible et aisé.

L’accusé Nguyên Van Dài. Photo diffusée par la VNA

La justice vietnamienne condamne Nguyên Van Dai et Lê Trung Khoa à 17 ans de prison

Ces co-accusés qui faisaient l’objet d’un mandat d’arrêt émis le 5 décembre 2025 par l’agence de police d’enquête du ministère de la Sécurité publique, sont condamnés pour "production, détention, diffusion ou dissémination d’informations, de documents ayant un contenu opposable à l’État de la République socialiste du Vietnam" en vertu de l’article 117, clause 2 du Code pénal.