Prochaine publication en Russie du livre «L’Oncle Hô écrit son Testament»

Les éditions politiques nationales Sự thật, l’association des Vietnamiens en Russie ont organisé un séminaire sur la traduction et la publication en Russie du livre «L’Oncle Hô écrit son Testament»

Hanoi, 17 août (VNA) - Les éditions politiques nationales Sự thật (Vérité), en collaboration avec l’association des Vietnamiens en Russie et la Vietnamologue Sveta Glazunova, ont organisé le 16 août à Hanoi un séminaire sur la traduction et la publication en Russie du livre «L’Oncle Hô écrit son Testament» de l’auteur Vu Ky, secrétaire du président Ho Chi Minh.

Prochaine publication en Russie du livre «L’Oncle Hô écrit son Testament» ảnh 1Séminaire sur la traduction et  la publication en Russie du livre «L’Oncle Hô écrit son Testament» . Photo : VNA

S’adressant au séminaire, le rédacteur en chef des éditions Sự thật, Phạm Chí Thành a indiqué que le testament du président Ho Chi Minh était un document historique inestimable présentant ses instructions sincères et toutes ses aspirations. C’est la quintessence de la nation et de l’humanité, mais aussi la quintessence de sa haute idéologie, de sa moralité, de son style de vie et de son âme.

La traduction en russe et la publication de cet ouvrage en Russie permettront aux Russes de mieux connaître le Président Hô Chi Minh notamment à travers la période où il a formulé ses derniers vœux, a-t-il souligné.

Dans l'espoir de fournir aux lecteurs russes un autre document de référence approfondi sur le processus d'écriture testamentaire, la maison d'édition a pris contact avec la maison d'édition Zhukovsky Academy, l'un des principaux éditeurs en Russie, pour publier ce livre.

L'ouvrage sera traduit par Sveta Glazunova, experte en études vietnamiennes et chargée de cours en langue vietnamienne à l'Académie diplomatique du ministère des Affaires étrangères de la Russie. Elle est également la fille de feu le président de l’Association de l’amitié Russie-Vietnam Evgheny Glazunov, qui a grandement contribué à l’amitié entre les deux pays.

Le président Ho Chi Minh a commencé à écrire son testament en mai 1965 et l'a achevé en mai 1969, soit quatre mois avant son décès. Ce document spécial est devenu une ligne directrice pour la révolution et le développement du Vietnam au cours de ces 50 dernières années.

Ce travail s’inscrit dans le cadre des célébrations des 50 ans d’application du Testament du Président Hô Chi Minh et du 70e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre le Vietnam et la Russie. - VNA

Voir plus

Le secrétaire général du Parti, To Lam. Photo : VNA

Le secrétaire général du Parti à l’écoute d’électeurs à Hung Yen

Le secrétaire général du Parti, To Lam, accompagné des députés de l'Assemblée nationale de la province de Hung Yen, a rencontré le 15 décembre les électeurs des communes de Kien Xuong, Le Loi et Quang Lich, situées dans le nord du pays, afin de leur présenter les résultats de la 10e session de la 15e Assemblée nationale et de recueillir leurs avis et recommandations.

Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques (PIDCP) est l'un des traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme.

PIDCP: le Vietnam approuve un plan d’exécution des recommandations de l’ONU

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son a signé la décision n° 2715/QD-TTg le 13 décembre 2025, approuvant le plan de mise en œuvre des recommandations du Comité des droits de l’homme de l’ONU relatives au quatrième rapport du Vietnam sur le respect du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (PIDCP).

Le navire 015 - Trân Hung Dao quitte la base navale de Jinhae. Photo: qdnd.vn

Le navire 015 – Trân Hung Dao achève sa visite en République de Corée

Après quatre jours de visite et d'échanges avec la Marine de la République de Corée, le navire 015 - Trân Hung Dao et une mission de la Marine populaire du Vietnam ont quitté, dans l'après-midi du 14 décembre, la base navale de Jinhae pour entamer leur transit de retour vers le Vietnam.

Le ministre des Affaires étrangères, Le Hoai Trung (droite) et l’ambassadeur non-résident du Népal au Vietnam, Dhan Bahadur Oli

Volonté commune du Vietnam et du Népal de renforcer leur coopération

Le Vietnam et le Népal doivent consolider leur étroite coordination et exploiter pleinement leurs atouts respectifs afin de promouvoir une coopération plus approfondie et concrète dans divers domaines, a déclaré le ministre des Affaires étrangères, Le Hoai Trung, lors d'une réception pour l’ambassadeur non-résident du Népal au Vietnam, Dhan Bahadur Oli, le 13 décembre à Hanoï.

Le ministre vietnamien des Affaires étrangères, Le Hoai Trung. Photo: VNA

Les chefs de la diplomatie vietnamienne et lao réaffirment la solidité des relations bilatérales

Les ministres des Affaires étrangères vietnamien et lao ont souligné l’importance des relations de « grande amitié, solidarité spéciale, coopération globale et cohésion stratégique ». Ce nouveau cadre relationnel reflète une vision partagée, des intérêts stratégiques imbriqués et un accompagnement à long terme en faveur du développement durable, de l’autonomie et de la prospérité commune des deux nations.

Le président Luong Cuong et des ambassadeurs. Photo: VNA

Le président Luong Cuong reçoit les ambassadeurs venus présenter leurs lettres de créance

Le 12 décembre, au Palais présidentiel, le président de la République, Luong Cuong, a reçu les ambassadeurs d’Égypte, d’Inde, du Chili et de Singapour, ainsi que les ambassadeurs accrédités à titre non résident de la Lettonie, de l’Albanie, du Népal, de l’Ouzbékistan, de Djibouti, du Gabon, de la Guinée équatoriale, de la Somalie, du Tchad et du Paraguay, venus présenter leurs lettres de créance.

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son (à droite) serre la main de Kounlaphanh Vongnathy, vice-président du groupe Phongsupthavy. Photo : VNA

Le lao Phongsupthavy exhorté à élargir sa coopération énergétique avec le Vietnam

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son a proposé au groupe lao Phongsupthavy de poursuivre sa collaboration étroite avec le ministère de l’Industrie et du Commerce, le groupe Électricité du Vietnam et les autorités locales afin de mener à bien des projets conformes à la législation vietnamienne, garantissant ainsi la sécurité du réseau électrique et la protection de l’environnement.