Procès de l’agent orange : la plaidoirie aura lieu le 3 mars prochain

Le procès "de l’agent orange" intenté par Mme Tran To Nga, une Française d’origine vietnamienne, contre 26 sociétés chimiques américaines, a été renvoyé pour plaidoirie à l'audience du 3 mars.
Procès de l’agent orange : la plaidoirie aura lieu le 3 mars prochain ảnh 1Mme Tran To Nga lors d'une interview accordée à la presse française. Photo: VNA

Paris (VNA) - Après cinq audiences de mise en état, le procès "de l’agent orange" intenté par Mme Tran To Nga, une Française d’origine vietnamienne, contre 26 sociétés chimiques américaines, a été renvoyé pour plaidoirie à l'audience du 3 mars prochain du Tribunal de grande instance d’Evry, ​par décision du juge de la mise en état du 7 janvier.    

Il s’agit d’une décision ​significative ​dans la procédure puisque le débat de fond sur la responsabilité des sociétés américaines dans la fabrication de l’agent orange arrive à son terme, après plusieurs retards p​our des questions de procédur​e. En effet, la multiplication des audiences rend fatigués les avocats du Cabinet "Bourdon & Forestier" qui défendent les intérêts de Mme Tran To Nga et Mme Tran To Nga elle-même. Elle augmente aussi les coûts de ce procès déjà très onéreux ​en raison des frais de traduction des pièces du français à l’anglais et inversement.

Ces audiences de mise en état sont aussi préjudiciables pour Mme Tran To Nga qui est atteinte de plusieurs pathologies à cause de son exposition pendant la guerre à l’agent orange ​dont un diabète de type 2​ et des kystes dans ses organes. Durant ces derniers mois, elle ​a dû subir de nombreux examens médicaux et ​a souvent été hospitalisée pour des interventions chirurgicales.

L​e 7 janvier, les avocats représentant les sociétés américaines ont demandé que des analyses du sang de Mme Tran To Nga soit ​réalisée dans un cabinet précis, celui du docteur Du Jardin, et non pas dans un autre. Auparavant, ces mêmes avocats ​avaient fait un incident de communication de pièces pour les pièces mentionnées en pied de l'assignation ​introductive d'instance, ​et​ de fourniture de documents certifiant la présence de ​la demanderesse dans des zones d’épandage de l’agent orange/dioxine pendant la guerre, ​de son contrat de travail ou de bulletins de salaire. Or, les volontaires pour aller se battre pour la libération du pays, comme Mme Nga qui était journaliste de l’Agence d’information Giai phong (aujourd’hui l’Agence vietnamienne d’information), ne pensaient pas à être payés. ​Une telle demande de pièces ​s'avérait de nature dilatoire.  

La fixation d'une date de plaidoirie ​fait entrer ce procès dans une nouvelle phase, et les parties pourront débattre des conditions de responsabilité, en l'occurrence, de la commission d'une faute par les défenseurs, de l'existence d'un préjudice, et du lien de causalité ​entre faute et préjudice.   

Dans cette difficile lutte, les avocats ​représentant Mme Nga ont affirmé leur volonté d’aller jusqu’au bout du procès ​afin que justice soit rendue, alors que ​Mme Tran To Nga estime que le but de son procès est de sensibiliser l’opinion internationale ​aux atrocités de la guerre chimique, et d’​engager les gens à venir en aide aux victimes de l’agent orange au Vietnam - ceux qui continuent de souffrir bien que le pays soit libéré et en paix depuis plus de 40 ans maintenant. -VNA

Voir plus

Photo: vnexpress.net

En pleine forêt d’U Minh Ha, une expérience touristique bourdonnante

La forêt de mélaleucas d’U Minh Ha, d’une superficie d’environ 35 000 hectares dans la province de Ca Mau (Sud), est un lieu où les abeilles à miel viennent nicher en grand nombre à chaque saison de floraison. L’écosystème caractéristique de cette zone humide constitue la source du célèbre miel forestier du delta du Mékong.

20 types de bases de données nationales

20 types de bases de données nationales

La décision n° 11/2026/QD-TTg du 28 mars 2026 du Premier ministre promulgue la liste des bases de données nationales. Celle-ci comprend 20 types de bases de données nationales.

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.