Premier colloque international sur la traduction au Vietnam

Le colloque international : "Traduction dans l’ère 4.0 : formation, recherche et pratique" (UCIT 2020) s’est déroulé le 27 octobre à Hanoï.

Hanoi (VNA) - Le colloque international : "Traduction dans l’ère 4.0 : formation, recherche et pratique" (UCIT 2020) s’est déroulé le 27 octobre à Hanoï. De nombreux diplomates, gestionnaires, enseignants, experts et scientifiques vietnamiens et étrangers y ont participé.

Premier colloque international sur la traduction au Vietnam ảnh 1UCIT 2020 est le premier colloque international sur la traduction au Vietnam.

UCIT 2020 est le premier colloque international sur la traduction organisé au Vietnam. L’événement a été placé sous les auspices de l’Université des langues étrangères (relevant de l’Université nationale de Hanoï) et l’École normale supérieure de Taïwan (Chine). Le colloque a mis l’accent sur les questions liées à la formation des traducteurs et interprètes dans les établissements éducatifs vietnamiens et étrangers et sur les mesures visant à augmenter la qualité de cette formation, notamment dans l’ère 4.0.

"UCIT 2020 constituera également un pont entre les établissements éducatifs et les entreprises qui fournissent des services en la matière ainsi que les organisations qui nécessitent l’aide de traducteurs et d’interprètes", a souligné Lâm Quang Dông, vice-recteur de l’Université des langues étrangères. Il a ajouté que ce pont contribuera à "diversifier les programmes de formation, de favoriser la pratique et les stages ainsi que de faciliter l’accès à l’emploi pour les étudiants".

À cette occasion, les intervenants ont discuté de la situation de la traduction et ont abordé la qualité, les problèmes à résoudre ainsi que les critères à évaluer. "Des changements importants ont été réalisés ces derniers temps, l’objectif étant d’augmenter la qualité de la formation par l’amélioration des méthodes d’enseignement des langues étrangères dans les universités et l’application des technologies modernes dans le secteur", a informé Trân Trong Hung, chef adjoint du Comité de la gestion du Projet national de langues étrangères. Il a également félicité la formation offerte par l’Université des langues étrangères qui se concentre davantage sur la pratique. "Grâce à cette formation, les étudiants bénéficieront d’une meilleure préparation pour leur avenir", a-t-il insisté.

Nécessité d’une association de traducteurs et d’interprètes

Premier colloque international sur la traduction au Vietnam ảnh 2Le colloque a vu la participation de nombreux diplomates, traducteurs et interprètes chevronnés. 



Au Vietnam, "aucune université n’offre de parcours spécialisé dans la traduction/interprétation. En général, cet enseignement s’inscrit parmi les dizaines de disciplines du programme universitaire. De plus, le pays n’a aucune association de traducteurs et d’interprètes", a informé Bùi Thê Giang, ancien ambassadeur vietnamien auprès de l’ONU. "Il est temps de changer cette situation", a souligné le diplomate, "et le colloque UCIT 2020 est un premier pas dans la résolution de ce problème urgent".

Le colloque a attiré des diplomates et des traducteurs, interprètes chevronnés qui ont fait part de leurs expériences ainsi que de leur point de vue à l’audience. "La traduction au Vietnam se développe considérablement, à la fois au Nord et au Sud du pays. Aujourd’hui, plus de 50% des livres de 59 éditions sont des traductions", a partagé Pham Van Chuong, ancien chef adjoint de la Commission des relations extérieures du Comité central du Parti communiste du Vietnam.

Le nombre de traducteurs ne cesse d’augmenter et la plupart d’entre eux sont jeunes. Dix langues étrangères sont récurrentes : l’anglais, le français, le japonais, le chinois, le coréen, l’allemand, l’espagnol, l’italien, le russe et le polonais. Pourtant, la qualité de la traduction laisse encore à désirer. Beaucoup de traducteurs n’ont pas de vraie passion pour leur métier. Les jeunes traducteurs ne consacrent pas assez de temps aux recherches qui leur permettraient d’élargir leurs connaissances. Pour être un bon traducteur, il est nécessaire de maitriser tant la langue source que la langue cible et d’avoir des connaissances profondes sur les deux cultures. "Si le traducteur n’a que des connaissances limitées sur le sujet qu’il traite, la qualité de sa traduction sera médiocre", a conclu M. Chuong, qui exerce le métier de traducteur depuis 1955 et d'interprète depuis 1963.

Tôn Nu Thi Ninh, ancienne ambassadrice du Vietnam en Belgique et à l’Union européenne, a noté l’évolution des besoins des clients en matière de services d’interprétation. Ils s’étendent à de nouveaux secteurs en raison de l’intégration économique internationale : environnement, énergies renouvelables, villes intelligentes, hygiène alimentaire…

Les services d’interprétation simultanée, d’interprétation consécutive et d’interprétation en ligne (à cause du COVID) connaissent également une demande croissante. Les interprètes de langue anglaise sont les plus recrutés. Mais si de nombreuses sociétés proposent des services de traduction et d’interprétation, il reste néanmoins de gros efforts à fournir pour atteindre une meilleure qualité. - CVN/VNA

Voir plus

Route endommagée après un séisme dans la préfecture d'Aomori, au nord-est du Japon, le 9 décembre 2025. Photo : Kyodo

Aucun bilan des victimes vietnamiennes n’était disponible après un séisme au large d’Aomori

Le séisme, dont l’épicentre se situait à environ 80 km au large des côtes de la préfecture d’Aomori, dans le nord-est du Japon, a provoqué de fortes secousses dans toute la région. Les autorités avaient initialement mis en garde contre un risque de tsunami pouvant atteindre 3 mètres de hauteur le long du littoral nord-est, notamment à Hokkaido, Aomori et Iwate. Ces alertes ont ensuite été levées.

Le général de division Nguyên Minh Chính, vice-président de la NCA, lors de l’événement, à Hô Chi Minh-Ville, le 8 décembre. Photo : VNA

L’Association nationale de cybersécurité crée un rempart à Hô Chi Minh-Ville

L’Association nationale de cybersécurité affiliée à Hô Chi Minh-Ville a pour objectif de coordonner les actions en matière de cybersécurité, le développement des compétences, la sensibilisation et le renforcement des capacités de défense numérique dans toute la région, contribuant ainsi à la croissance sûre et durable de l’économie numérique vietnamienne.

Présentation de produits OCOP 5 étoiles. Photo: Vietnam+

Bac Ninh compte plus de 770 produits OCOP classés 3 étoiles et plus

Selon Luu Van Khai, chef du Sous-département de l’Économie coopérative et du Développement rural de Bac Ninh, la province renforcera d’ici 2030 le soutien au développement de la propriété intellectuelle pour les produits clés, en particulier les produits dans le cadre du programmme OCOP (One Commune, One Product - Chaque commune son produit), afin d’augmenter la valeur des produits agricoles et artisanaux locaux.

Vietnam Happy Fest

Le gala musical Vietnam Happy Fest 2025 : Une image radieuse du Vietnam présentée au monde

Le concert Vietnam Happy Fest 2025, organisé dans la soirée du 7 décembre, ne s’est pas contenté d’offrir un spectacle éblouissant ; il a également mis en lumière le rôle essentiel de la culture et des arts dans l’épanouissement de la population vietnamienne. Cet événement a illustré la vitalité et l’optimisme du pays, affirmant la position du Vietnam comme une nation où le développement économique s’allie harmonieusement à l’épanouissement culturel et humain.

 Lê Trung Khoa. Photo: chinhphu.vn

Lê Trung Khoa poursuivi pour propagande contre l'État

Le Parquet populaire suprême a émis le 8 décembre un acte d'accusation contre Lê Trung Khoa pour "fabrication, détention, diffusion ou propagande d'informations, de documents visant à s'opposer à l'État de la République socialiste du Vietnam", conformément à l'article 117 du Code pénal.

La délégation du SCOV, du ministère des Affaires étrangères et du Club Hoang Sa – Truong Sa en Pologne rend hommage à la zone commémorative des soldats de Gac Ma. Photo: VNA

Truong Sa au cœur de la diaspora vietnamienne

Le 8 décembre, une délégation du Comité d'État pour les Vietnamiens d'outre-mer (SCOV), du ministère des Affaires étrangères et du Club Hoang Sa – Truong Sa en Pologne a rendu visite à la Brigade 146 du Commandement de la Région navale 4, dans le quartier de Bac Cam Ranh, province de Khanh Hoa.

Les scientifiques lauréats échangent lors de la rencontre. Photo : VNA

Les lauréats du Prix VinFuture 2025 transmettent leur passion pour la recherche scientifique à la jeunesse

Au lendemain d’une soirée de remise des prix riche en émotions, les scientifiques distingués par le Prix VinFuture 2025 ont participé, le 6 décembre, à une rencontre inspirante réunissant plusieurs centaines de lycéens, d’étudiants, de jeunes chercheurs et membres de l’écosystème des start-up, dans le cadre du programme « Rencontre avec les lauréats du Prix VinFuture 2025 ».

Pham Quang Thien. Photo: ministère de la Sécurité publique

Affaire de Lê Trung Khoa: mise en examen et détention provisoire d’un homme pour propagande anti-étatique

Le 6 décembre, le ministère de la Sécurité publique a indiqué que l’Agence d’enquête en matière de sécurité (relevant du ministère) avait émis une décision de mise en examen, un mandat d’arrêt aux fins de détention provisoire et un mandat de perquisition à l’encontre de Pham Quang Thien pour « fabrication, détention, diffusion ou propagande d’informations, de documents visant à s’opposer à l’État de la République socialiste du Vietnam », conformément à l’article 117 du Code pénal.

La Banque de politique sociale octroie des prêts à taux préférentiels. Photo : VNA

Mesures renforcées pour soutenir les sinistrés et la reprise des activités économiques

Lors de la conférence de presse gouvernementale du 6 décembre, les représentants de plusieurs ministères et organismes ont répondu aux questions des journalistes concernant la conduite de la politique monétaire, le contrôle de l’inflation et la stabilité macroéconomique, ainsi que les mesures de soutien destinées aux populations et aux clients emprunteurs dans les provinces touchées par les récentes intempéries.

Le fleuve Hàn vu d'en haut. Photo: VNA

Dà Nang nommée Ville intelligente du Vietnam de 2025

Ce prix vient couronner une décennie d’investissements dans les plateformes de mégadonnées, les systèmes de gouvernance intelligente et un réseau de recherche en intelligence artificielle en pleine expansion, qui, selon les autorités, redéfinit le modèle de développement de la ville.

La cérémonie d’inauguration et de remise de l’Hôpital d’amitié Laos – Vietnam de la province de Houaphanh (Nord du Laos). Photo : nhandan

Inauguration et remise de l’Hôpital d’amitié Laos – Vietnam de Houaphanh

La cérémonie d’inauguration et de remise de l’Hôpital d’amitié Laos – Vietnam de la province de Houaphanh (Nord du Laos) s’est tenue le 4 décembre. L’événement a vu la participation du vice-Premier ministre vietnamien Nguyen Chi Dung, du vice-Premier ministre lao Kikeo Khaykhamphithoune, entre autres.