Modification des règles sur les investissements étrangers dans les établissements de crédit vietnamiens

Le gouvernement vietnamien a récemment publié un nouveau décret stipulant que les investisseurs étrangers ne peuvent acquérir que des actions déjà détenues par des établissements de crédit avant le 1er janvier 2021.

Des transactions à la succursale de Vietcombank Vinh Phuc. Photo: VNA
Des transactions à la succursale de Vietcombank Vinh Phuc. Photo: VNA

Hanoï (VNA) - Le gouvernement vietnamien a récemment publié un nouveau décret stipulant que les investisseurs étrangers ne peuvent acquérir que des actions déjà détenues par des établissements de crédit avant le 1er janvier 2021.

Le décret n° 69/2025/ND-CP modifie plusieurs dispositions du décret n° 01/2014/ND-CP concernant les investissements étrangers dans les institutions financières vietnamiennes. Ces modifications portent principalement sur les méthodes d'acquisition, les limites de participation et les obligations des investisseurs. En conséquence, la participation étrangère totale dans les banques commerciales vietnamiennes est plafonnée à 30 %, sauf exceptions, tandis que celle dans les établissements de crédit non bancaires ne peut dépasser 50 %.

Dans le cas d'institutions financières fragiles ou en difficulté, le Premier ministre déterminera le pourcentage de participation d'une organisation étrangère ou d'un investisseur stratégique étranger. Le nouveau décret autorise également la participation étrangère dans les banques commerciales soumises à des transferts obligatoires à dépasser 30 %, sans toutefois excéder 49 % du capital social, à condition que la banque ne soit pas détenue majoritairement par l'État.

Si les investisseurs étrangers dépassent les seuils réglementaires, ils devront réduire leur pourcentage de participation dans un délai de six mois afin de respecter les limites établies. Lorsque la participation étrangère totale dans un établissement de crédit dépasse le seuil légal, les investisseurs étrangers ne pourront acquérir d'actions supplémentaires tant que la participation étrangère totale n'est pas inférieure aux limites prescrites.

Le décret entrera en vigueur le 19 mai 2025. -VNA

source

Voir plus

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a remis au Comité l'Ordre du Travail de première classe. Photo : VNA

Le PM réaffirme un principe clé de souveraineté et d’intégrité territoriale

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a mis en avant un principe fondamental pour la sauvegarde de l'indépendance, de la souveraineté, de l'unité et de l'intégrité territoriale de la nation lors de la cérémonie commémorant le 50e anniversaire de la création de la Comité national des frontières, qui s'est tenue à Hanoï le 15 décembre.

Le secrétaire général du Parti, To Lam. Photo : VNA

Le secrétaire général du Parti à l’écoute d’électeurs à Hung Yen

Le secrétaire général du Parti, To Lam, accompagné des députés de l'Assemblée nationale de la province de Hung Yen, a rencontré le 15 décembre les électeurs des communes de Kien Xuong, Le Loi et Quang Lich, situées dans le nord du pays, afin de leur présenter les résultats de la 10e session de la 15e Assemblée nationale et de recueillir leurs avis et recommandations.

Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques (PIDCP) est l'un des traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme.

PIDCP: le Vietnam approuve un plan d’exécution des recommandations de l’ONU

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son a signé la décision n° 2715/QD-TTg le 13 décembre 2025, approuvant le plan de mise en œuvre des recommandations du Comité des droits de l’homme de l’ONU relatives au quatrième rapport du Vietnam sur le respect du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (PIDCP).

Le navire 015 - Trân Hung Dao quitte la base navale de Jinhae. Photo: qdnd.vn

Le navire 015 – Trân Hung Dao achève sa visite en République de Corée

Après quatre jours de visite et d'échanges avec la Marine de la République de Corée, le navire 015 - Trân Hung Dao et une mission de la Marine populaire du Vietnam ont quitté, dans l'après-midi du 14 décembre, la base navale de Jinhae pour entamer leur transit de retour vers le Vietnam.

Le ministre des Affaires étrangères, Le Hoai Trung (droite) et l’ambassadeur non-résident du Népal au Vietnam, Dhan Bahadur Oli

Volonté commune du Vietnam et du Népal de renforcer leur coopération

Le Vietnam et le Népal doivent consolider leur étroite coordination et exploiter pleinement leurs atouts respectifs afin de promouvoir une coopération plus approfondie et concrète dans divers domaines, a déclaré le ministre des Affaires étrangères, Le Hoai Trung, lors d'une réception pour l’ambassadeur non-résident du Népal au Vietnam, Dhan Bahadur Oli, le 13 décembre à Hanoï.