Un débat entre les traducteurs de l’ouvrage "Camille et Paul, la passion de Claudel" de Dominique Bona et le public a eu lieu le 18 septembre à l’Institut français de Hanoi (Espace).

Un événement a été organisé conjointement par l’Espace et les éditions Tri Thuc à l’occasion de la publication du livre en vietnamien.

"Camille et Paul, la passion de Claudel" a été traduit en vietnamien par des professeurs du Département du français de l’Université de Hanoi : Pham Thi Thât, Duong Công Minh et Vu Hà Nguyên. La traduction en vietnamien a reçu des aides du Programme de soutien à la publication de l’ambassade de France au Vietnam.

L’ouvrage donne à voir en parallèle deux vies, deux trajectoires, deux œuvres des Claudel frère et sœur, Camille la sculptrice, Paul le poète. Deux destins si différents malgré leurs similitudes.