L’ouvrage "Camille et Paul, la passion de Claudel" traduit en vietnamien

Un débat entre les traducteurs de l’ouvrage "Camille et Paul, la passion de Claudel" de Dominique Bona et le public a eu lieu le 18 septembre à l’Institut français de Hanoi (Espace).
Un débat entre lestraducteurs de l’ouvrage "Camille et Paul, la passion de Claudel" deDominique Bona et le public a eu lieu le 18 septembre à l’Institutfrançais de Hanoi (Espace). Un événement a été organiséconjointement par l’Espace et les éditions Tri Thuc à l’occasion de lapublication du livre en vietnamien. "Camille et Paul, lapassion de Claudel" a été traduit en vietnamien par des professeurs duDépartement du français de l’Université de Hanoi : Pham Thi Thât, DuongCông Minh et Vu Hà Nguyên. La traduction en vietnamien a reçu des aidesdu Programme de soutien à la publication de l’ambassade de France auVietnam. L’ouvrage donne à voir en parallèle deux vies,deux trajectoires, deux œuvres des Claudel frère et sœur, Camille lasculptrice, Paul le poète. Deux destins si différents malgré leurssimilitudes.

L’ouvrage Camille et Paul, la passion de Claudel de Dominique Bona en vietnamien
Tous les deux connaissent des déceptionsamoureuses : Paul s’éprend d’une femme mariée qui l’abandonnera ;Camille est envoûtée par son maître de sculpture (Rodin) dont lesamourettes la feront souffrir. Mais alors que Paul en sortira ens’imposant des balises (une carrière de haut fonctionnaire, uneconversion religieuse, un mariage de raison), Camille, intransigeante,plongeant dans la haine, s’y perdra. Cettebibliographie, tout en retraçant des épisodes de la vie tourmentée deces deux Claudel artistes, se révèle être un passionnant travailhistorique, redonnant vie à la société artistique au tournant du XXesiècle, ses courants de pensées, ses conventions, ses codes. Une bibliographie attrayante, qui se lit comme un roman. CVN/VNA

Voir plus

« Cheval », Nguyên Ngoc Tho, peinture laquée. Photos: baolaocai.vn

Au Musée des beaux-arts du Vietnam, le cheval s’affiche en majesté

L’exposition se tiendra du 30 janvier au 1er mars dans le bâtiment principal du musée, situé au 66 rue Nguyên Thai Hoc, à Hanoi, afin de célébrer l’Année lunaire du Cheval 2026. Les œuvres présentées, issues des collections du musée, offrent un panorama de l’évolution de la représentation du cheval dans l’art vietnamien à travers les époques.

Les sportifs vietnamiens brillent dès la deuxième journée

ASEAN Para Games : Les sportifs vietnamiens brillent dès la deuxième journée

Au deuxième jour de compétition des 13es ASEAN Para Games à Nakhon Ratchasima, en Thaïlande, les athlètes handisport vietnamiens ont une nouvelle fois illustré leur suprématie régionale. Portée par des performances en natation et en haltérophilie, la délégation confirme son rang parmi les puissances sportives de l'Asie du Sud-Est.