Littérature persane, passerelle des liens culturels Vietnam-Iran

Le rôle de la littérature persane dont celle du grand poète Sadi Shirazi (Saadi) dans l’élargissement des relations diplomatiques et culturelles entre l'Iran et le Vietnam a été le sujet d’un colloque organisé le 27 mai à Hanoi par l'Académie des sciences sociales du Vietnam (ASSV) et l'ambassade d'Iran au Vietnam.

Le rôle de la littératurepersane dont celle du grand poète Sadi Shirazi (Saadi) dansl’élargissement des relations diplomatiques et culturelles entre l'Iranet le Vietnam a été le sujet d’un colloque organisé le 27 mai à Hanoipar l'Académie des sciences sociales du Vietnam (ASSV) et l'ambassaded'Iran au Vietnam.

Selon l’ambassadeur iranien auVietnam, Alvandi Behineh, l'Iran et le Vietnam ont établi leursrelations diplomatiques en 1973 et fait beaucoup d’efforts pourdévelopper leurs relations dans le tourisme, l’éducation, les scienceset la culture. Cependant, les potentiels de coopération demeurentlargement sous-exploités.

La compréhension mutuelle enmatière de langue et de littérature sera utile pour développer lesrelations culturelles, et promouvoir les échanges entre leursintellectuels et les deux peuples, a-t-il déclaré.

Selonle vice-président de l'ASSV, Pham Van Duc, les liens culturel etlittéraire bilatéraux ont enregistré des évolutions marquantes cesdernières années.

Auparavant, la littérature persaneétait traduite en vietnamien à travers une troisième langue, maisaujourd’hui le Vietnam compte un groupe de traducteurs capable detravailler directement sur les œuvres originales.

Degrandes œuvres persanes ont récemment été publiées au Vietnam dont unecollection de poèmes, déjà sortie en 2011 et un recueil de fables aussipublié en 2012. Des œuvres du grand poète persan Sadi Shirazi ontégalement été étudiées par des chercheurs vietnamiens et présentées dansla revue "Recherche en littérature" de mars dernier. -VNA

Voir plus

Andrey Tatarinov, ancien ambassadeur de Russie au Vietnam. Photo: VNA

Mise à l’honneur la langue vietnamienne à travers le 5e concours national de traduction en Russie

L’Institut d’État des relations internationales de Moscou (MGIMO) a accueilli à Moscou la finale de la 5ᵉ édition du concours national de traduction du vietnamien, un événement devenu incontournable qui témoigne de l’attrait croissant pour la langue et la culture vietnamiennes en Russie, tout en contribuant à former une nouvelle génération de spécialistes au service du rapprochement entre les deux pays.

Le festival offre un espace d’échanges et de rencontres entre artisans, entreprises, chercheurs et passionnés de gastronomie, au Vietnam comme à l’étranger. Photo : VNA

Le pho vietnamien, entre héritage et modernité, à l’honneur à Ninh Binh

Le Festival du Pho 2026, visant à honorer les racines historiques du métier du pho et à mettre en lumière le développement continu de ce patrimoine à travers les différentes régions du pays, a débuté le 20 mars dans l’espace piétonnier de Thien Truong (cité urbaine de Thong Nhat, quartier de Thien Truong, province de Ninh Binh). 

Ces tableaux sont méticuleusement composés à partir de grains de riz aux nuances variées. Photo : VNA

Un jeune de Can Tho et son modèle d’entrepreneuriat innovant à partir de grains de riz

Khuu Tan Buu, domicilié dans le quartier de Ninh Kieu à Can Tho, a concrétisé son projet d’entrepreneuriat en créant des tableaux artistiques à partir de grains de riz. Ses œuvres, d’une grande richesse thématique - paysages du terroir, scènes des marchés flottants de Can Tho, portraits du Président Ho Chi Minh ou encore commandes personnalisées - se distinguent par une signature esthétique singulière. Au-delà de la dimension entrepreneuriale, cette initiative contribue à valoriser le patrimoine culturel et à promouvoir l’image des habitants du delta du Mékong, en mettant en lumière un savoir-faire original ancré dans les traditions locales.