Les navires de la Surveillance des ressources halieutiques continuent de protéger la souveraineté nationale à Hoang Sa

Selon le correspondant de l'Agence vietnamienne d'Information (VNA) sur le terrain près de la zone maritime entourant l'archipel de Hoang Sa (Paracel), à 7 h 30 dimanche, les forces de Surveillance des ressources halieutiques du Vietnam ont continué de se déplacer vers le secteur où la Chine a implanté sa plate-forme de forage Haiyang Shiyou-981 en plein zone économique exclusive et sur le plateau continental du Vietnam, afin de protéger la souveraineté nationale.
Selon le correspondantde l'Agence vietnamienne d'Information (VNA) sur le terrain près de lazone maritime entourant l'archipel de Hoang Sa (Paracel), à 7 h 30dimanche, les forces de Surveillance des ressources halieutiques duVietnam ont continué de se déplacer vers le secteur où la Chine aimplanté sa plate-forme de forage Haiyang Shiyou-981 en plein zoneéconomique exclusive et sur le plateau continental du Vietnam, afin deprotéger la souveraineté nationale.

A 8 h 30, selon uneobservation du correspondant de la VNA, un avion chinois survolaitla zone aérienne de l'archipel de Hoang Sa.

Les activitésnormales des services officiels du Vietnam ont été fermement entravéespar les navires de Garde-côte, d'administration de la pêche et desurveillance des pêches chinois, à 9,6 milles marins de la plate-forme.Les navires d'escorte, dont le remorqueur Haishan, le remorqueurpétrolier 263, les navires des Garde-côtes 3383, 33102 et 2166, et lenavire de patrouille maritime 21 ont tous augmenté leur vitesse à 10milles marins par heure, en se divisant en trois groupes pour repousserles navires officiels du Vietnam. Les navires chinois se sont approchésde ceux du Vietnam, à 30 m seulement.

Les navires deSurveillance des ressources halieutiques du Vietnam a communiqué envietnamien et en chinois pour réaffirmer la souveraineté maritime etinsulaire du Vietnam et demander à la Chine de retirer sa plate-forme etses navires d'escorte des eaux vietnamiennes conformément au droitinternational, et en suspendant une banderole sur laquelle figurait"Nous souhaitons que les gouvernements et les peuples du Vietnam et dela Chine vivent ensemble dans la paix et l'amitié".

Selon la Surveillance des ressources halieutiques du Vietnam, la Chine amaintenu dimanche plus de 120 navires dont 36-40 de Garde-côte, 30-32de transport et remorquage, 45-50 de pêche, ainsi que 6 bâtiments deguerre.

Devant les entraves des navires chinois et comptetenu de mauvaises conditions en mer, les forces de la Surveillance desressources halieutiques du Vietnam restent néanmoins sur le terrain pourdemander à la Chine de retirer sa plate-forme des eaux vietnamiennes,tandis que les bateaux de pêche vietnamiens demeurent dans leur pêcheriepour mener leurs activités normales et protester contre les actesagressifs des navires de Garde-côte et de pêche chinois. -VNA

Voir plus

 Le secrétaire général du Parti Tô Lâm (droite) et le directeur de la RANEPA, Alexey Komissarov. Photo: VNA

Le secrétaire général du Parti Tô Lâm reçoit le directeur de l'Académie présidentielle russe

"Le Vietnam attache toujours une grande importance à ses relations de coopération traditionnelle avec la Russie, la formation des cadres en étant l'un des piliers essentiels contribuant à renforcer la qualité des ressources humaines pour l'édification et la défense du pays dans la nouvelle conjoncture", a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam, Tô Lâm.

Cérémonie d'accueil des officiers et marins de la Marine américaine en visite d’amitié à Dà Nang. Photo: VNA

Une délégation de la Marine américaine en visite d’amitié à Dà Nang

Une délégation de la Marine des États-Unis, composée du navire d'assaut amphibie USS Tripoli et du croiseur USS Robert Smalls, transportant plus de 2 000 officiers et marins et conduite par le contre-amiral Thomas Shultz, commandant du Groupe d'attaque expéditionnaire 7, est arrivée au port de Tiên Sa dans la soirée du 8 décembre pour une visite d'amitié de quatre jours à Dà Nang.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh s'exprime. Photo: VNA

Tây Ninh doit exploiter ses atouts pour réaliser une percée de développement

En marge de la cérémonie d'inauguration de la paire de postes-frontières internationaux Tân Nam – Meun Chey, le Premier ministre Pham Minh Chinh a travaillé le 8 décembre avec la permanence Comité du Parti provincial de Tây Ninh sur la situation socioéconomique de 2025, les orientations pour 2026 et les propositions visant à accélérer le développement durable de la province.

Conférence nationale sur l’organisation et l’édification du Parti en 2025. Photo: VNA

Conférence nationale sur l’organisation et l’édification du Parti en 2025

Le 8 décembre, la Commission centrale d'organisation du Parti communiste du Vietnam (PCV) a tenu une conférence nationale pour faire le bilan du travail d’organisation et d’édification du Parti en 2025 et déployer les missions pour 2026. Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et membre permanent du Secrétariat du Comité central du Parti, y a assisté et donné des orientations.

Le secrétaire général To Lam, le président Luong Cuong et le Premier ministre Pham Minh Chinh assistent à la signature du Règlement de coordination entre le ministère de la Sécurité publique, le ministère de la Défense et le ministère des Affaires étrangères. Photo : VNA

Signature d’un règlement renforçant la coordination Police–Armée–Diplomatie

Le 6 décembre à Hanoï, le ministère de la Sécurité publique, le ministère de la Défense et le ministère des Affaires étrangères ont organisé la cérémonie de signature du Règlement de coordination entre les trois ministères. Le secrétaire général du Parti, To Lam, le président de la République, Luong Cuong, et le Premier ministre, Pham Minh Chinh, ont assisté à la cérémonie.

Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa.

Avis de recherche émis contre Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa

L'Agence de sécurité des enquêtes relevant du ministère de la Sécurité publique a émis, le 5 décembre, des avis de recherche contre Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa pour « fabrication, stockage, distribution ou diffusion d'informations, de documents ou d'objets destinés à saboter l'État de la République socialiste du Vietnam », conformément à l'article 117, paragraphe 2, du Code pénal.

Lors de la rencontre. Photo : VNA

Promotion des échanges populaires pour porter les relations Vietnam – Laos à une nouvelle hauteur

Hà Thị Nga, membre du Comité central du Parti et vice-présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam (FPV), a reçu le 5 décembre à Hanoï, une délégation du Comité central du Front d’édification nationale du Laos conduite par Inlavan Keobounphanh, membre du Comité central du Parti et première vice-présidente du Comité central du Front d’édification nationale du Laos.