Les jeux olympiques d’hiver approchent…

Les jeux olympiques d’hiver de Pyeongchang approchent à grand pas, et d’ores et déjà une question se pose dans les rédactions : qui, pour couvrir cet évènement ?

Hanoi (VNA) - Les jeux olympiques d’hiver de Pyeongchang approchent à grand pas, et d’ores et déjà une question se pose dans les rédactions : qui, pour couvrir cet évènement ? Au Vietnam, une quinzaine de jeunes journalistes francophones d’Asie-Pacifique viennent de suivre un atelier de formation. Les meilleurs d’entre eux auront peut-être la chance de partir en République de Corée...

Les jeux olympiques d’hiver approchent… ảnh 1Les jeunes journalistes francophones d’Asie-Pacifique participant à l’atelier de formation. Photo: VOV

Pendant une semaine, une quinzaine de jeunes reporters venant de différents horizons - Laos, Cambodge, Nouvelle-calédonie, Vietnam… - se sont retrouvés pour suivre cette formation, parrainée par le Bureau régional de l’Asie-Pacifique (BRAP) et l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF). Sous la guidance d’Alain Mercier, rédacteur en chef du site «Francsjeux», qui est spécialisé dans le sport, ils ont appris ou réappris en quoi consistent les jeux dans leur version hivernale.    

«J'ai essayé de partager l'expérience que j'ai, moi personnellement, des jeux. J'en ai fait plusieurs. Les stagiaires sont les gens qui n'ont jamais fait de Jeux Olympiques. Certains d'entre eux vont peut-être y participer. Donc, j'ai essayé de leur expliquer comment on travaille aux J.O, quelles sont les règles à connaître, quels sont les pièges à éviter pour être capable d'être performant parce que les conditions sont très différentes des autres événements sportifs. C'est le plus grand événement sportif au monde, donc pour un journaliste, ce n'est pas toujours facile. Donc j'essaie de leur apporter cet éclairage-là et puis de leur montrer qu'on peut travailler sur le sport comme on travaille sur tous les autres domaines, que traiter le sport, c'est pareil que de traiter l'économie, la société, la culture», nous explique Alain Mercier. 

L'atelier a d'abord commencé avec une présentation sur les J.O en général puis sur ceux d'hiver en particulier, et notamment sur la prochaine édition qui se tiendra à Pyeongchang en février 2018. Les jeux d'hiver nécessitent des conditions très spéciales car la plupart des sports sont pratiquée sur la neige et la glace. Pour ceux qui viennent de la région Asie-Pacifique, il n’y a pas plus exotique !... En plus de cela, les conditions météorologiques sont très dures, avec des températures moyenne oscillant entre -10 et -15o C. Mais il en faudrait plus pour décourager nos reporters. Thibault Bourru, journaliste français travaillant en ce moment pour le Petit Journal au Cambodge, est chauffé à blanc…

«Déjà, sur l'organisation internationale de la Francophonie, j'ai appris des choses sur la place du français aux J.O», nous dit-il. «Je sais que les jeux ont été créés par un francophone, mais je ne savais pas que ça devait prendre une telle ampleur et une belle importance lors des J.O qui sont la plus grosse compétition sportive au monde. Et du coup, ça devient super intéressant car on se rend compte que ma langue natale est l'une des plus parlées au niveau des sports et de l'Olympisme. Et sur la façon de se comporter aussi en tant que journaliste sportif, aux J.O, c'est des codes, des règles et des astuces qui sont parfois vitales. Le fait d'être très strict sur les accréditations, par exemple, on n'a pas droit de faire ce qu'on veut... Tout est organisé, tout est « carré ». J'ai appris beaucoup sur la façon de rédiger un article de sport: le titrage, la forme, les citations... tout ça. Donc c'est très bien»               

Les jeux olympiques d’hiver approchent… ảnh 3Nadine Goapana, une journaliste venue de Nouvelle-Calédonie Photo: Nadine Goapana

Plus qu’une simple formation journalistique, cet atelier aura été l’occasion, pour nos jeunes reporters francophones travaillant en Asie-Pacifique, de se rencontrer et d’échanger, ce qu’a beaucoup apprécié Nadine Goapana, une journaliste venue de Nouvelle-Calédonie.

«Cette formation est une très belle opportunité pour une jeune journaliste comme moi qui vient d’une île du Pacifique, de pouvoir partager avec des collègues vietnamiens, de se rendre compte qu'on a des similitudes au niveau de nos pratiques professionnelles et de pouvoir parler en français, aussi, car c'est cela qui nous relie», nous confie-t-elle.  

Les jeux olympiques d’hiver approchent… ảnh 4Les participants lors de leur visite des plateaux télévisés de l’opérateur K+. Photo: VOV

Dans le cadre de cette formation, les participants ont pu visiter la rédaction du Courrier du Vietnam, le seul journal en français du pays, relevant de l’Agence Vietnamienne d’Information, et l’opérateur K+, filiale de la fameuse chaîne de télévision française Canal Plus.  

Les plus chanceux iront donc à Pyeongchang... -VOV/VNA

Voir plus

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

« La Résolution n°80 a été adoptée à un moment particulièrement opportun, alors que le pays entre dans une nouvelle étape de son développement national. À l’ère de l’essor de la nation, cette résolution a posé un nouveau cadre idéologique, au sein duquel la culture est appelée à jouer de toute urgence un rôle transversal, en soutien à la science et à la technologie, à l’intégration internationale, à l’innovation, à la réforme institutionnelle, au développement de l’économie privée, ainsi qu’aux secteurs de l’éducation et de la santé.

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Coutume ancienne apparue en Asie, les étrennes du Têt incarnent des vœux de paix, de chance et de prospérité pour la nouvelle année. Si les formes ont évolué avec le temps et le numérique, cette tradition demeure un symbole indissociable du Têt traditionnel vietnamien.

Des femmes khmères de la commune d’An Cư, province d’An Giang, s’emploient à préserver et à valoriser le métier traditionnel de tissage de brocart de leur communauté. Photo : VNA

An Giang : le brocart khmer, un patrimoine vivant au service du tourisme culturel

Au pied de la chaîne des Sept Monts, le village de tissage de brocart khmer de Van Giao, province d’An Giang, illustre une dynamique réussie de valorisation du patrimoine culturel associée au développement du tourisme communautaire, contribuant à créer des moyens de subsistance durables et à promouvoir l’identité culturelle des minorités ethniques du Vietnam.

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le « Têt Nguyên Dan », également connu sous le nom de fête du Nouvel An lunaire ou plus simplement « Têt », est la célébration la plus significative et la plus attendue du calendrier vietnamien. Il s’agit de la fête à ne pas manquer, où chaque détail des préparatifs est soigneusement exécuté selon des rituels transmis de génération en génération.
Le Têt symbolise le début d’une nouvelle année, et les événements qui se produisent ce jour-là sont traditionnellement considérés comme annonciateurs des fortunes et des défis pour les mois à venir.

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Pour les Vietnamiens, le Nouvel An lunaire est la plus grande et la plus attrayante de toutes les fêtes. De nombreux us et coutumes sont transmis de génération en génération.

Huynh Công Ly (chemise blanche) et sa famille perpétuent la tradition d’ériger le mât rituel depuis plus de 50 ans. Photo : CVN

Le gardien du cây nêu dans le Delta du Mékong

Dans le Delta du Mékong, la famille de Huynh Công Ly perpétue depuis plus d’un demi-siècle la tradition d’ériger le cây nêu, perche rituelle du Têt, symbole ancestral chargé de sens spirituel et culturel.