Les épopées, un trésor des Hauts plateaux du Centre

Jusqu’à maintenant, 801 épopées ( su thi ) du Tây Nguyên ont été collectées et des dizaines publiées. Mais le su thi des ethnies des hauts plateaux du Centre risque bien, lui, de disparaître.

Jusqu’à maintenant, 801épopées ( su thi ) du Tây Nguyên ont été collectées et des dizainespubliées. Mais le su thi des ethnies des hauts plateaux du Centrerisque bien, lui, de disparaître.


Le projet d’enquête,de sélection, de préservation, de traduction et de publication des suthi du Tây Nguyên a été déployé de 2001 à 2008. Il a permis decollecter 801 œuvres, enregistrées sur 5.679 CD (90 minutes/CD). Unecollecte qui en a surpris plus d’un, les historiens - étrangers ou non -spécialisés dans la culture vietnamienne ayant prévu à l’origine deréunir environ 200 œuvres littéraires, épopées incluses.

Sur ces801 épopées, trois sont sous forme de séries : Ot Drông de l’ethnieM’nông, Dông de Ba Na et Dam Diông des Xê Dang, chacune d’entre ellescomptant une centaine de récits avec une trame commune. Aux dires desexperts, elles sont les plus longues épopées du monde. Plus étonnant, auNord du Tây Nguyên, à Kon Tum notamment, on a découvert deux séries desethnies Ba Na et Xê Dang, alors que tous s’accordaient à dire que lesu thi était sensé ne pas exister en ces lieux.

Il y a prèsd’un siècle, en 1927 exactement, l’administrateur Léopold Sabatier adécouvert le Chant Dam San de l’ethnie Êdê. Aujourd’hui, grâce auxrecherches effectuées dans le cadre du projet d’enquête, de sélection,de préservation, de traduction et de publication des su thi du TâyNguyên, les scientifiques ont affirmé que cette région disposait d’unvéritable «trésor» en ce qui concerne ces fameuses épopées.


La menace de disparition plane

Jusqu’àmaintenant, 75 épopées ont été publiées en bilingue (en langue ethniqueet en vietnamien) et 21 autres le seront bientôt. Un nombre toutefoislimité. Le directeur adjoint du Service de la culture, des sports et dutourisme de Dak Lak, Truong Bi, chercheur sur la culture du Tây Nguyên,se montre pessimiste : « Dans quelques années, le +su thi+ aura disparude la vie des ethnies du Tây Nguyên ».

Cet art se transmetoralement, mais les artistes qui le perpétuent sont pour la plupartdécédés. À Dak Lak et Dak Nông, seules cinq personnes peuvent encoreraconter les épopées Êdê, et deux les épopées M’nông. Tous ont un âgeavancé.

Leur traduction et leur transcription phonétique sont untravail fastidieux, qui devient aujourd’hui presque impossible enraison du nombre extrêmement restreint d’artistes encore capables deraconter et de chanter le su thi. Diêu Kâu, la seule personne pouvant àla fois chanter, raconter et traduire les épopées M’nông, n’est plus,lui qui avait consacré tout son temps à ce travail, malheureusement loind’être achevé...

Les Êdê disent qu’une vie sans gongs est commeune vie sans riz et sans sel. Après les récoltes, les habitants du TâyNguyên organisent dans chaque village une grande fête. L’occasion deperpétuer ces épopées certes, mais comme plus personne pratiquement neles a en tête...

Se mobiliser contre l’oubli


Les chercheurs sur la culture du Tây Nguyên prévoient que d’iciquelques années, il ne sera plus possible d’étudier les épopéesautrement que par le biais des documents réunis à l’Institut derecherches sur la culture populaire du Vietnam.


Ledirecteur adjoint du Service de la culture, des sports et du tourisme deDak Lak, Truong Bi, propose d’ouvrir des classes d’enseignement dechant et de récitation des épopées, tout en appliquant, en parallèle,des politiques d’encouragement en faveur des artistes.

Plutôtque de publier les épopées dans des ouvrages, il paraît plus judicieuxde les enregistrer sur support audio et/ou de les diffuser à la radio.Autre idée : réaliser des bandes dessinées en vietnamien et en langueethnique, puis les mettre dans les bibliothèques des écoles ou lesoffrir à des habitants appartenant aux ethnies minoritaires.

Le 7e art a aussi son mot à dire, car les sujets ne manquent pas, tant lepatrimoine est conséquent et varié. Mais puisque quelques artistes sontencore vivants pour transmettre cet héritage, il faut en profiter. Ilssont en effet les mieux à même de remettre les épopées au goût du jourdans leur village, et de susciter une émulation nouvelle, permettant -qui sait ? - de faire revivre cette belle tradition.

Récemment,le Service de la culture, des sports et du tourisme de Dak Lak a soumis àson ministère un rapport scientifique demandant d’inscrire les épopéesorales de Dak Lak dans le patrimoine immatériel national. Le tempspresse en effet...
Les épopées, futur patrimoine culturel immatériel?
L’épopée orale, «récit ou paroles d’un chant» et «l’action de faire unrécit» est un long poème narrant les exploits historiques ou mythiquesd’un héros ou d’un peuple. L’épopée, qui existe sous forme orale outexte, est à l’origine folklorique et l’œuvre d’un seul auteur. Elle serattache originellement à une tradition orale, transmise par des aèdes,des conteurs.

Truong ca Dam San (Chant de Dam San) est lapremière épopée du Vietnam connue à l’étranger grâce aux recherches duFrançais Léopold Sabatier. À l’heure actuelle, le Vietnam élabore undossier sur les épopées orales du Tây Nguyên en vue de les faireinscrire sur la liste des patrimoines culturels immatériels del’humanité. – AVI

Voir plus

Des visiteurs voient des photos à l'exposition « Le chemin révolutionnaire du camarade Hô Chi Minh en Chine ». Photo: VNA

Le chemin révolutionnaire du président Hô Chi Minh en Chine en grand format

L’exposition présente les activités révolutionnaires de Nguyên Ai Quôc – Hô Chi Minh en Chine, mettant en lumière la solidarité traditionnelle et les relations diplomatiques établies, renforcées et développées par le président Hô Chi Minh, ainsi que par d’autres dirigeants et les peuples des deux pays.

Inscrits en 2009 sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité, les chants populaires quan ho (chants alternés) de Bac Ninh incarnent l’âme musicale du Nord. Photo : baoquocte.vn

La culture s’impose comme ressource stratégique pour pour le développement durable

Le Forum asiatique de la créativité 2025 souligne l’émergence de l’Asie comme « laboratoire » de modèles de développement ancrés dans le patrimoine, l’identité et la créativité. Le Vietnam, qui abrite quatre villes créatives de l’UNESCO (Hanoi, Hôi An, Dà Lat et Hô Chi Minh-Ville), et qui voit émerger des modèles créatifs à Lào Cai, Lai Châu, Ninh Binh et Khanh Hoa, dessine progressivement une nouvelle carte de la créativité.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh s'exprime lors de la cérémonie de départ de la délégation sportive vietnamienne. Photo: VNA

SEA Games 33 : Le Premier ministre fixe les objectifs de la délégation sportive vietnamienne

Le Premier ministre Pham Minh Chinh, a présidé ce jeudi après-midi à Hanoï la cérémonie de départ de la délégation sportive vietnamienne pour les 33e Jeux d’Asie du Sud-Est (SEA Games 33), qui se tiendront en Thaïlande. Il a assigné à la délégation la double mission de réaliser d'excellentes performances et de véhiculer l'image d'un Vietnam uni, amical et ambitieux.

Sur le bord du Lac Hoàn Kiêm, à Hanoi. Photo: VNA

Le Vietnam Happy Fest 2025 déborde de bonheur

En 2025, le Vietnam a réalisé une performance remarquable en gagnant huit places pour se hisser au 46e rang de l’Indice mondial du bonheur. Bien plus qu’un simple chiffre, ce résultat témoigne de l’énergie positive qui se dégage de la vie des Vietnamiens, des politiques humanitaires mises en œuvre et de l’aspiration à bâtir une nation juste, prospère et unie.

Organisé par la Faculté des industries culturelles et du patrimoine de l’Université nationale du Vietnam à Hanoï, en collaboration avec Complex 01 et plusieurs partenaires, le programme a proposé un espace académique et créatif mettant en lien étudiants et patrimoines. Photo: VOV

Quand la Génération Z construit un pont entre héritage et modernité

Sur le thème « Voyage dans le patrimoine », les étudiants ont pu interagir avec dix expressions culturelles majeures : la fabrication de pompons rituels de Triêu Khuc, l’orfèvrerie en argent filigrané de Dinh Công, les chapeaux coniques de Chuông, la gastronomie hanoïenne, l’art de la mosaïque de nacre de Chuôn Ngô, la teinture indigo, le costume traditionnel revisité, les cerfs-volants traditionnels, les marionnettes sur l’eau de Môc Thuy Duong et la musique de cour de Huê.

Le Vietnam a battu Hong Kong (Chine) le 26 novembre, remportant ainsi sa troisième victoire consécutive et restant invaincu en tête du groupe C des qualifications pour la Coupe d'Asie U17 2026. Photo: nld.com.vn

Le Vietnam enchaîne sans faiblir aux qualifications AFC U17 2026

Le soir du 26 novembre, l’équipe vietnamienne des moins de 17 ans a remporté sa troisième victoire consécutive dans les qualifications AFC U17 2026 après avoir battu Hong Kong (Chine) sur le score de 2-0, conservant ainsi la première place du classement.