Le Vietnam et la République tchèque publient une déclaration conjointe

À l’issue de la visite officielle du Premier ministre vietnamien Pham Minh Chinh en République tchèque du 18 au 20 janvier, les dirigeants des deux pays ont publié une déclaration conjointe sur l’élévation des relations bilatérales au niveau de partenariat stratégique.

Le Premier ministre vietnamien Pham Minh Chinh et son homologue tchèque Petr Fiala se serrent la main avant leur rencontre avec la presse, à Prague, le 20 janvier. Photo: VNA
Le Premier ministre vietnamien Pham Minh Chinh et son homologue tchèque Petr Fiala se serrent la main avant leur rencontre avec la presse, à Prague, le 20 janvier. Photo: VNA

Prague VNA) – À l’issue de la visite officielle du Premier ministre vietnamien Pham Minh Chinh en République tchèque du 18 au 20 janvier, les dirigeants des deux pays ont publié une déclaration conjointe sur l’élévation des relations bilatérales au niveau de partenariat stratégique.

Le texte intégral de la déclaration conjointe est le suivant :

DÉCLARATION CONJOINTE SUR L’ÉLÉVATION DES RELATIONS BILATÉRALES VERS UN PARTENARIAT STRATÉGIQUE ENTRE LA RÉPUBLIQUE SOCIALISTE DU VIET NAM ET LA RÉPUBLIQUE TCHÈQUE

Depuis l’établissement des relations diplomatiques en 1950, le Vietnam et la République tchèque ont favorisé et développé une forte amitié traditionnelle et une coopération multiforme fondée sur la confiance, l’égalité et le respect mutuel, au bénéfice de leurs peuples.

S’appuyant sur les réalisations significatives des relations bilatérales dans tous les domaines au cours des 75 dernières années, ainsi que sur l’immense potentiel de coopération future et la ferme conviction de l’avenir prometteur de ces liens, et dans le but de répondre aux aspirations des deux peuples, Son Excellence M. Pham Minh Chinh, Premier ministre de la République socialiste du Vietnam et Son Excellence M. Petr Fiala,

Le Premier ministre de la République tchèque publie par la présente la présente déclaration conjointe sur la promotion des relations entre le Vietnam et la République tchèque au niveau d’un partenariat stratégique lors de la visite officielle du Premier ministre de la République socialiste du Vietnam en République tchèque du 18 au 20 janvier 2025.

Ce nouveau partenariat vise à élever les relations bilatérales à un nouveau niveau et à renforcer la coopération bilatérale et multilatérale. Ce cadre amélioré vise également à renforcer les mécanismes de coopération bilatérale existants, à améliorer leur efficacité et à en créer de nouveaux.

Les relations entre le Vietnam et la République tchèque reposent sur des principes communs fondés sur des intérêts communs et sur le respect de la Charte des Nations Unies et des principes généraux convenus dans l’Accord-cadre de partenariat et de coopération global entre l’UE et ses États membres, d’une part, et le Vietnam, d’autre part : respect de l’indépendance, de la souveraineté et de l’intégrité territoriale de toutes les nations et du système politique de chaque pays ; non-ingérence dans les affaires intérieures de chaque pays ; respect et intérêt mutuels ; engagement en faveur du libre-échange mondial, de la promotion du droit international et du multilatéralisme, et de la promotion de la paix, de la sécurité et de la prospérité conformément à la Charte des Nations Unies.

Dans le cadre de ce partenariat stratégique, le Vietnam et la République tchèque intensifieront encore leur coopération dans les domaines suivants, garantissant des avantages tangibles à leurs peuples et contribuant à la paix, à la stabilité, à la coopération et à la prospérité tant au niveau régional qu’international.

RENFORCEMENT DE LA COOPÉRATION POLITIQUE ET DES RELATIONS DIPLOMATIQUES

Les deux parties s’engagent à promouvoir les visites de haut niveau et le dialogue entre le Vietnam et la République tchèque, et à promouvoir des visites et des dialogues réguliers entre les ministres et autres hauts fonctionnaires dans les deux sens.

Les deux parties aspirent à renforcer davantage les relations dans les canaux législatifs et politiques, notamment en promouvant les dialogues, les échanges et les discussions sur les domaines prioritaires et l’expérience pratique de chaque partie.

Dans ce nouveau cadre, les deux parties s’engagent à renforcer le mécanisme de consultation politique au niveau supérieur tout en élargissant les consultations, les dialogues et les échanges politiques entre les départements et instituts de leurs ministères des Affaires étrangères respectifs. En outre, les deux parties envisagent également d’établir un dialogue stratégique sur la diplomatie, la défense et la sécurité au niveau de vice-ministre, dirigé par les ministères des Affaires étrangères et avec la participation d’autres ministères de tutelle.

RENFORCEMENT DE LA COOPÉRATION EN MATIÈRE DE DÉFENSE ET DE SÉCURITÉ

Les deux parties ont exprimé leur volonté de promouvoir les échanges de délégations à tous les niveaux pour renforcer la coopération bilatérale en matière de défense et de sécurité, d’améliorer l’échange d’informations sur les questions stratégiques de défense et de sécurité, la coopération dans l’industrie de la défense et l’échange de personnel et de formation.

Les deux parties entendent renforcer la coopération entre les forces de sécurité et de police. Les organismes chargés de l’application de la loi des deux pays renforceront l’échange d’informations et d’expériences, ainsi que la coordination dans la lutte et la prévention des crimes transnationaux organisés, en particulier les cybercrimes, les infractions liées à la drogue et les nouveaux crimes affectant l’environnement et le développement durable, conformément à l’Accord de coopération dans la lutte contre la criminalité de 2017 et aux lois et obligations pertinentes.

RENFORCEMENT DES RELATIONS DE PARTENARIAT ÉCONOMIQUE, DE COMMERCE ET D’INVESTISSEMENT

La coopération économique a été identifiée comme l’un des principaux piliers des relations bilatérales et, en s’appuyant sur l’Accord de coopération économique entre le gouvernement de la République socialiste du Vietnam et le gouvernement de la République tchèque, les deux parties s’engagent à renforcer le rôle et l’efficacité du Comité intergouvernemental de coopération économique Vietnam-République tchèque dirigé par le ministère de l’Industrie et du Commerce de la République socialiste du Vietnam et le ministère de l’Industrie et du Commerce de la République tchèque. Dans le même temps, les deux parties encourageront la création de sous-comités sectoriels au sein du Comité intergouvernemental pour examiner et évaluer la mise en œuvre des accords existants, ainsi que pour recommander des mesures visant à ouvrir des opportunités en matière de commerce, d’investissement et de coopération industrielle, en s’efforçant d’atteindre un niveau de chiffre d’affaires commercial bilatéral proportionnel au partenariat stratégique.

Les deux parties sont disposées à créer des conditions favorables pour que les entreprises et les investisseurs puissent opérer sur le marché de l’autre par le biais de la coopération et du soutien aux activités de promotion commerciale. Les deux parties souhaitent également renforcer la coopération économique, commerciale et d’investissement dans des domaines tels que le développement des infrastructures, les transports, l’aviation civile, les énergies renouvelables, les technologies vertes, les produits pharmaceutiques, l’exploitation et le traitement des minéraux, l’ingénierie mécanique, les machines spécialisées et l’industrie automobile.

Les deux parties soulignent l’importance d’un environnement ouvert, équitable, transparent et non discriminatoire pour le commerce et l’investissement, fondé sur les règles internationales. Les deux parties tireront parti des opportunités offertes par le partenariat UE-Viet Nam, coordonneront la mise en œuvre active et efficace de l’Accord de libre-échange UE-Viet Nam (EVFTA) et encourageront l’achèvement de la ratification et de la mise en œuvre de l’Accord de protection des investissements UE-Viet Nam (EVIPA). Les deux parties se soutiendront mutuellement pour favoriser la coopération économique et améliorer l’accès aux marchés de l’ASEAN et de l’UE.

Les deux parties souhaitent renforcer la coopération agricole et l’échange mutuel d’informations sur les réglementations, les normes et les exigences techniques en matière de contrôle de la qualité et de sécurité alimentaire dans l’agriculture, la foresterie et la pêche, coopérer à la construction d’une chaîne d’approvisionnement agricole entre les deux pays, élaborer des modèles communs d’application technologique dans la production agricole et faire progresser la coopération en matière de recherche, et promouvoir les échanges génétiques de bétail et de cultures, la biotechnologie et la production d’aliments pour animaux.

COMMUNAUTÉ VIETNAMIENNE EN TCHÉQUIE

Les deux parties travailleront plus étroitement ensemble pour faciliter l’intégration de la communauté vietnamienne en République tchèque, leur permettant de contribuer davantage de manière positive à l’amitié traditionnelle et à la coopération multiforme entre les deux nations.

ÉDUCATION, SCIENCE, TECHNOLOGIE, INFORMATION ET COMMUNICATION

Les deux parties réitèrent leur engagement à conclure et à mettre en œuvre l’Accord de coopération dans le domaine de l’éducation, et à promouvoir la coopération directe entre leurs universités et instituts de recherche respectifs dans les domaines où le Vietnam et la République tchèque possèdent des avantages.

Les deux parties feront progresser la coopération dans les domaines traditionnels tels que la nanotechnologie, la biotechnologie, la médecine et les produits pharmaceutiques, la technologie environnementale, les technologies agricoles et de la pêche, les technologies de l’information et de la communication, et étendront leurs collaborations à l’ingénierie mécanique de fabrication et à l’exploitation minière (recherche et extraction, raffinage et évaluation de la qualité des métaux des terres rares).

Les deux parties approfondiront leur coopération dans les domaines de la science, de la recherche et de l’innovation. Elles renforceront la coopération dans l’économie numérique et la transformation numérique. Elles favoriseront la collaboration entre les universités, les instituts de recherche et les entreprises des deux pays dans la recherche et le développement de produits et de solutions de transformation numérique et de nouvelles technologies.

Les deux parties réitèrent leur engagement à développer et à renforcer les mesures qui favorisent la sécurité et l’intégrité de la recherche, conformément aux lois des deux pays, afin d’empêcher l’exploitation de l’environnement de recherche ouvert et des résultats de recherche communs par des tiers.

pham-minh-chinh-petr-fiala-accord.jpg
Le Premier ministre vietnamien Pham Minh Chinh et son homologue tchèque Petr Fiala supervisent la signature des accords de coopération entre les deux pays. Photo: VNA

ENVIRONNEMENT, RESSOURCES NATURELLES ET SANTÉ

Les deux parties sont disposées à intensifier la coopération et le partage de technologies et d’expériences dans les domaines de l’économie circulaire et de la gestion des déchets, du traitement de l’eau, de l’approvisionnement en eau potable et de l’assainissement de l’environnement rural, à transférer des technologies avancées pour le traitement des eaux usées et à promouvoir la coopération dans l’exploitation minière, l’extraction de métaux des terres rares et la transition énergétique.

Les deux parties envisageront d’élargir leur coopération dans la fabrication d’équipements médicaux, les investissements et le transfert de technologie pour produire des médicaments spécialisés et rares.

TOURISME

Les deux parties ont exprimé leur volonté d’encourager les transporteurs aériens à collaborer et à explorer l’ouverture de vols directs pour renforcer les liens culturels, de transport et interpersonnels. Elles créeront les conditions les plus favorables à la facilitation du tourisme. Les deux parties s’efforcent de renforcer la coopération dans le partage d’expériences et la promotion du tourisme et de développer les ressources humaines dans le secteur du tourisme.

CULTURE

Les deux parties s’engagent à créer les conditions pour promouvoir une meilleure compréhension entre les peuples des deux pays. Elles encourageront les réseaux pour consolider les liens et la collaboration dans les domaines des arts et de la culture. Les deux parties soutiendront la création et le fonctionnement du Centre culturel vietnamien à Prague et du Centre culturel tchèque à Hanoi, créés par leurs gouvernements respectifs. Les deux parties travailleront conjointement à promouvoir la coopération culturelle dans divers domaines, y compris le contact direct entre les institutions culturelles pour faciliter une meilleure compréhension de la culture de l’autre.

MAIN-D’ŒUVRE HAUTEMENT QUALIFIÉE

Les deux parties envisageront une coopération plus efficace dans la migration de main-d’œuvre hautement qualifiée. Le Vietnam a demandé à la partie tchèque d’envisager de faciliter la migration de main-d’œuvre du Vietnam vers la République tchèque. Toute considération de ce type de facilitation de la main-d’œuvre hautement qualifiée serait subordonnée à des garanties de sécurité et de retour appropriées fournies par la partie vietnamienne.

COOPÉRATION ENTRE LES PERSONNES

Les deux parties souhaitent renforcer la coopération entre leurs autorités locales et régionales et leurs organisations sociales et professionnelles afin d’exploiter leurs complémentarités et de faire progresser la connectivité dans divers domaines, notamment le commerce, l’investissement, l’éducation et les échanges culturels, afin d’apporter des avantages concrets aux deux parties et de renforcer l’amitié entre le Vietnam et la République tchèque.

COOPÉRATION DANS LES FORUMS MULTILATÉRAUX

Les deux parties sont prêtes à renforcer les échanges de vues, à forger une coopération plus approfondie et plus large, à s’engager à coordonner plus étroitement leurs positions respectives et à envisager un soutien mutuel au sein des organisations internationales et des forums régionaux et multilatéraux, en particulier les Nations Unies, l’OMC, l’ASEAN-UE, l’ASEM et l’OCDE, entre autres. Elles renforceront la consultation de leurs positions respectives sur les questions régionales et internationales, travailleront ensemble pour relever les défis de sécurité traditionnels et non traditionnels, notamment les épidémies, le changement climatique, le terrorisme, l’eau, l’énergie et la sécurité alimentaire, coopéreront pour poursuivre le développement durable et faire progresser la libéralisation du commerce et la connectivité économique régionale.

Le Vietnam et la République tchèque soutiennent le multilatéralisme et le plein respect et l’adhésion au droit international, le règlement des différends par des moyens pacifiques conformément au droit international, en particulier à la Charte des Nations Unies sans menace ni recours à la force. Les deux parties soulignent l’importance du maintien de la paix, de la stabilité, de la promotion de la sécurité, de la sûreté et de la liberté de navigation et de survol, du commerce sans entrave et de la primauté de l’état de droit dans les mers conformément au droit international, en particulier à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM 1982).

En ce qui concerne l’Ukraine, les deux parties ont souligné la nécessité d’établir une paix globale, juste et durable conformément à la Charte des Nations Unies et au droit international.

Sur la base du contenu de la déclaration commune, les ministres des Affaires étrangères des deux pays seront chargés de coordonner avec les ministères et agences concernés afin de faciliter un plan d’action dès que possible pour concrétiser les initiatives dans les domaines susmentionnés.

Ce document est rendu public le 20 janvier 2025 en trois versions linguistiques en anglais, vietnamien et tchèque. – VNA

source

Voir plus

Le ministère des Affaires étrangères, le ministre Le Hoai Trung (droite) a reçu, l’après-midi du 31 décembre à Hanoï, Mohammed Ismaeil A. Dahlwy, ambassadeur d’Arabie saoudite, venu prendre congé au terme de son mandat au Vietnam. Photo : VNA

Le ministre des AE reçoit l’ambassadeur d’Arabie saoudite en fin de mandat

L’ambassadeur d’Arabie saoudite Mohammed Ismaeil A. Dahlwy a été reçu, le 31 décembre à Hanoï, par le ministre des Affaires étrangères Le Hoai Trung, qui a salué sa contribution au renforcement des relations Vietnam–Arabie saoudite et réaffirmé la volonté des deux pays d’approfondir leur coopération bilatérale et multilatérale.

L’accusé Nguyên Van Dài. Photo diffusée par la VNA

La justice vietnamienne condamne Nguyên Van Dai et Lê Trung Khoa à 17 ans de prison

Ces co-accusés qui faisaient l’objet d’un mandat d’arrêt émis le 5 décembre 2025 par l’agence de police d’enquête du ministère de la Sécurité publique, sont condamnés pour "production, détention, diffusion ou dissémination d’informations, de documents ayant un contenu opposable à l’État de la République socialiste du Vietnam" en vertu de l’article 117, clause 2 du Code pénal.

Délégués participant à la 5e réunion des ministres du Numérique de l’ASEAN (ADGMIN), à Bangkok, en Thaïlande. Photo: viettimes.vn

Hanoi accueillera la 6e réunion des ministres du Numérique de l’ASEAN en janvier

Cette réunion joue un rôle clé dans la définition des orientations stratégiques, l’élaboration des politiques et la promotion de la coopération numérique au sein de l’ASEAN, tout en renforçant la collaboration avec les partenaires et les organisations internationales dans un contexte de transformation numérique et économique rapide à l’échelle mondiale.

Le Bureau du président tient une conférence de presse pour annoncer l’Ordre présidentiel promulguant 14 lois et une ordonnance adoptées par la 15 e Assemblée nationale et son Comité permanent. Photo : VNA

Publication de l’Ordre du président promulguant 14 lois et une ordonnance

Le président de la République a promulgué 14 lois et une ordonnance récemment adoptées par l’Assemblée nationale et son Comité permanent de la 15e législature. Ces textes majeurs renforcent le cadre juridique dans des domaines clés tels que la cybersécurité, la justice pénale, la sécurité et l’ordre publics, la gestion des fonctionnaires, la supervision parlementaire et la protection des secrets d’État...

Le Premier ministre Pham Minh Chinh. Photo: VNA

Le Premier ministre salue les performances du secteur bancaire

Lors d’une conférence consacrée au bilan de 2025 et aux orientations pour 2026, le Premier ministre Pham Minh Chinh a mis en lumière les performances du secteur bancaire ainsi que son rôle central dans la stabilité macroéconomique et la croissance du pays.

Des Vietnamiens de Singapour déposent des fleurs au pied de la statue du Président Ho Chi Minh, au Musée des civilisations asiatiques de Singapour, à l’occasion du 80e anniversaire de la Révolution d’août et de la Fête nationale, le 2 septembre. Photo : VNA

Des forums pour associer la diaspora aux grandes orientations nationales

Selon Ho Quynh Lan, dirigeante de l’Association des entreprises vietnamiennes à Singapour, vice-présidente du Comité de liaison de la communauté vietnamienne à Singapour et membre du Comité exécutif de l’Association des entrepreneurs vietnamiens à l’étranger, l’initiative du Parti et de l’État visant à instaurer des forums permettant aux Vietnamiens de l’étranger de contribuer aux grandes résolutions ainsi qu’aux projets de documents du Parti constitue une décision hautement saluée et un changement important dans la politique récente du gouvernement vietnamien à l’égard de la diaspora.

Un spectacle lors du programme des arts traditionnels vietnamiens à Singapour. (Photo : VNA)

La diaspora et la Patrie : s'unir pour un Vietnam puissant

Dans un échange avec le correspondant de l’Agence vietnamienne de l’Information (VNA) à Londres, le professeur associé Dr. Luong Tuan Anh (Université De Montfort, Royaume-Uni), a confié que le Parti et l’État créent des conditions optimales pour impliquer la diaspora dans les affaires cruciales du pays.

Expatriés vietnamiens en Fédération de Russie. Photo : VNA

Vietnamiens de l’étranger : des aspirations à l’action au service du développement national

Les orientations constantes du Parti et de l’État vietnamiens, notamment à travers la Résolution n°36-NQ/TW, ont créé un cadre favorable permettant à la communauté vietnamienne à l’étranger de transformer son attachement à la Patrie en contributions concrètes. Par le partage de ressources, de savoir-faire et par des initiatives économiques et sociales, les Vietnamiens d’outre-mer participent de plus en plus activement au développement et à la défense du pays.

Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et permanent du Secrétariat du Comité central du Parti. Photo: VNA

Consolider la direction du Parti dans la diplomatie populaire

Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et permanent du Secrétariat du Comité central du Parti, a insisté sur la nécessité d’assurer la direction du Parti et la gestion de l’État dans la diplomatie populaire, tout en renforçant le rôle du Front de la Patrie du Vietnam, l’intégration internationale et la qualité des ressources humaines.