Hanoi (VNA) - Le Premier ministre Nguyên Xuân Phuc et son homologue néo-zélandaise Jacinda Ardern ont eu un entretien via visioconférence mercredi 22 juillet au cours duquel ils ont annoncé l’élévation des relations entre leurs deux pays au niveau de partenariat stratégique.

Le Vietnam et la Nouvelle-Zelande publient une declaration de partenariat strategique hinh anh 1Lors du Sommet virtuel entre les Premier ministre Nguyên Xuân Phuc et son homologue néo-zélandaise Jacinda Ardern, le 22 juillet. Photo: VNA

Ce qui suit est le texte intégral de la déclaration conjointe sur le partenariat stratégique entre le Vietnam et la Nouvelle-Zélande.

Déclaration conjointe sur le Partenariat stratégique entre le Vietnam et la Nouvelle-Zélande

1. Depuis l’établissement des relations diplomatiques en 1975, et en particulier après le lancement du Partenariat global en 2009, les relations entre le Vietnam et la Nouvelle-Zélande se sont fortement développées en largeur et en profondeur, tant au niveau bilatéral que dans les cadres régionaux et multilatéraux. Forts de cet élan et poussés par nos intérêts communs croissants, notre vision commune et notre confiance mutuelle, nous aspirons à ouvrir un nouveau chapitre et à porter notre partenariat à un niveau supérieur.

2. En conséquence, Son excellence Nguyên Xuân Phuc, Premier ministre de la République socialiste du Vietnam et la très honorable Jacinda Ardern, Première ministre de la Nouvelle-Zélande, et à l’occasion du 45e anniversaire des relations diplomatiques entre les deux pays, ont coprésidé un sommet virtuel par vidéoconférence pour élever officiellement les relations bilatérales au niveau de partenariat stratégique le 22 juillet 2020.

3. L’émergence de la pandémie de Covid-19 a présenté au monde des défis sanitaires et économiques sans précédent, et a souligné l’importance de la coopération, de la collaboration et des partenariats clés pour renforcer la résilience et aider à la reprise. Dans cet esprit, nous nous engageons à renforcer encore les liens bilatéraux, en mettant un accent particulier sur le commerce, l’agriculture, l’éducation, le développement et la coopération sur des questions régionales et internationales d’intérêt mutuel, et d’autres initiatives significatives élaborées dans un Plan d’action pour le partenariat stratégique pour être développés conjointement au cours des 12 prochains mois.

4. Le Partenariat stratégique vise à renforcer davantage le cadre global d’engagement et de coopération entre le Vietnam et la Nouvelle-Zélande, au profit de notre peuple, en contribuant à la paix, à la stabilité et à la prospérité dans chaque pays, la région et le monde. Afin de diriger et d’orienter ces relations en croissance, la Nouvelle-Zélande et le Vietnam s’engagent à approfondir la coopération politique bilatérale grâce à de fréquents échanges de haut niveau entre les partis politiques, les délégations parlementaires et gouvernementales, en particulier des réunions régulières entre les Premiers ministres et des réunions annuelles entre les ministres des Affaires étrangères, les ministres du Commerce et les ministres de la Défense, réunis dans l’un ou l’autre de nos pays, en marge de réunions multilatérales ou par visioconférence.

5. Nous soulignons que la coopération en matière de commerce et d’investissement est un élément clé du partenariat stratégique, dans l’intérêt direct de nos citoyens et de nos entreprises. Le commerce bilatéral de biens et de services a atteint un nouveau record de 1,3 milliard de dollars pour l’année se terminant en mars 2020. À cette fin, nous nous engageons à mener des actions individuelles et conjointes pour ouvrir les marchés et réduire les obstacles au commerce bilatéral, en particulier pour les produits agricoles, les produits aquatiques et les produits du bois grâce à l’amélioration de l’accès aux marchés, à la facilitation des échanges, à l’échange d’informations et à la collaboration entre nos douanes et nos agences pour l’agriculture, la sécurité alimentaire et la santé animale. Afin de promouvoir également les investissements dans les deux sens et d’encourager une croissance inclusive, nous encouragerons également la coopération pour le développement des micro, petites et moyennes entreprises (MPME), des entreprises appartenant à des minorités autochtones ou ethniques, des femmes d’affaires et d’autres domaines importants.

6. Nous nous engageons à continuer de renforcer la coopération bilatérale dans le domaine de l’agriculture, notamment par la recherche, la collaboration et l’action conjointes sur les changements climatiques dans l’agriculture et la sylviculture, l’agriculture hi-tech, l’assistance technique sur l’accréditation des laboratoires phytosanitaires, la sélection végétale, la gestion de la sécurité sanitaire des aliments et la certification électronique, le commerce dans les produits légaux du bois et la commercialisation des produits agricoles. Nous nous félicitons de l’ouverture d’un dialogue régulier sur l’agriculture entre les fonctionnaires.

7. Nous nous consacrons à nouveau à l’approfondissement de l’intégration économique régionale en résistant à toutes les formes de protectionnisme et en favorisant la libéralisation des échanges dans la région Asie-Pacifique. Nous nous engageons à apporter notre soutien sans faille au système commercial multilatéral fondé sur des règles, libre, ouvert, transparent et inclusif, y compris la réforme de l’Organisation mondiale du commerce. À cet égard, nous réaffirmons notre engagement en faveur de la mise en œuvre pleine et effective de l’Accord de partenariat transpacifique global et progressiste (CPTPP), en signant un Accord de partenariat économique global régional (RCEP) moderne, complet, de haute qualité et mutuellement avantageux en 2020 et la mise à niveau de l’Accord établissant la zone de libre-échange ASEAN-Australie-Nouvelle-Zélande (AANZFTA). Le Vietnam a également exprimé son ferme soutien à la Nouvelle-Zélande en tant que présidente de l’APEC 2021.

8. Nous nous félicitons des effets positifs de l’aide publique au développement bilatérale et régionale soutenue de la Nouvelle-Zélande, en particulier dans les domaines correspondants aux atouts de la Nouvelle-Zélande et aux priorités du Vietnam tels que le développement des ressources humaines de haute qualité, les changements climatiques et la résilience économique, la gestion durable de l’eau, l’agriculture et la gestion des risques de catastrophe.

9. Nous soulignons que les liens populaires, en particulier la coopération en matière d’éducation et de formation, constituent un élément important du Partenariat stratégique, et lorsque les mouvements de personnes pourront reprendre en toute sécurité, nous sommes convaincus que ces liens continueront de s’épanouir; y compris en augmentant le nombre d’étudiants vietnamiens en Nouvelle-Zélande, des programmes conjoints entre nos établissements d’enseignement supérieur, une coopération en matière de formation professionnelle, des bourses accordées à des jeunes et des fonctionnaires vietnamiens pour étudier en Nouvelle-Zélande, des bourses accordées à des jeunes néo-zélandais pour étudier ou faire un stage au Vietnam, et les échanges d’étudiants et d’enseignants.

10. Nous réaffirmons notre attachement à une coopération plus étroite en matière de défense en tant que priorité du Partenariat stratégique, notamment par le biais de visites de défense de haut niveau, d’escales portuaires, de consultations politiques, de dialogues stratégiques, d’éducation et de formation, d’opérations de maintien de la paix des Nations unies, d’échanges de renseignements, de coopération en matière de sécurité maritime et une coordination renforcée dans le cadre de la Conférence des ministres de la défense de l’ASEAN Plus. Sur la base de l’accord de 2019 entre le ministère de la Sécurité publique du Vietnam et la Police de la Nouvelle-Zélande, nous convenons de convoquer des réunions annuelles entre les dirigeants des deux agences et d’étudier la possibilité d’une coopération supplémentaire qui fournisse un cadre pour prévenir et combattre la criminalité, améliorant ainsi la sécurité régionale et le bien-être de notre population. Grâce à ces efforts conjoints, nous rendrons nos communautés respectives plus sûres.

11. Nous soulignons l’importance du partage d’informations et du renforcement de la coopération sur un éventail de questions bilatérales, régionales et internationales telles que les pandémies, les changements climatiques, l’e-gouvernement, les droits de l’homme, la science et la technologie, et la lutte contre le terrorisme et l’extrémisme violent. Dans cette optique, nous nous félicitons de l’ouverture d’un dialogue régulier sur les océans entre les fonctionnaires.

12. Le nouveau partenariat stratégique est fondé sur un engagement commun en faveur du droit international, du multilatéralisme et de l’intégration économique régionale, et sur une compréhension de nos intérêts stratégiques convergents. Nous soulignons l’importance de maintenir une coopération étroite dans les enceintes multilatérales et régionales, tant au niveau gouvernemental que parlementaire. Nous réaffirmons notre attachement à la centralité de l’ASEAN et à son rôle dans une architecture régionale en évolution qui est ouverte, transparente, inclusive et fondée sur des règles, des mécanismes dirigés par l’ASEAN et qui protège la souveraineté et les intérêts de tous les États, quelle que soit leur taille. La Nouvelle-Zélande réaffirme son ferme soutien aux rôles du Vietnam en tant que président de l’ASEAN en 2020 et membre non permanent du Conseil de sécurité des Nations unies en 2020-2021. Nous nous félicitons du renforcement continu du partenariat stratégique ASEAN - Nouvelle-Zélande et célébrons le 45e anniversaire du partenariat de dialogue et le 5e anniversaire du partenariat stratégique en 2020. Reconnaissant que la prospérité et le développement durable de la sub-région du Mékong sont essentiels pour réaliser la Vision de la Communauté de l’ASEAN, la Nouvelle-Zélande s’engage également à renforcer la coopération avec les pays du Mékong dans des domaines tels que la gestion des catastrophes, la sécurité hydrique, alimentaire et énergétique, l’agriculture intelligente, la santé publique et le développement des ressources humaines.

13. Nous réaffirmons l’importance de maintenir la paix, la stabilité, la sécurité, la sûreté, la liberté de navigation et de survol, de poursuivre le règlement pacifique des différends et de respecter les processus juridiques et diplomatiques, conformément au droit international, en particulier à la Convention des Nations unies sur le droit de la mer (CNUDM) de 1982. Nous exprimons nos inquiétudes persistantes quant aux évolutions de la situation en Mer Orientale, y compris les activités perturbatrices, et soulignons l’importance de la non-militarisation et de la retenue dans la conduite des activités et d’éviter des actions susceptibles de compliquer davantage la situation ou d’aggraver les différends et d’affecter la paix et la stabilité.

Nous soulignons l’importance des mécanismes de règlement des différends de la CNUDM et appelons les parties à respecter les décisions rendues par ces mécanismes. Nous réaffirmons l’importance de la mise en œuvre pleine et effective de la Déclaration sur la conduite des parties en Mer Orientale (DOC) dans son intégralité ainsi que de la conclusion rapide d’un Code de conduite efficace et substantiel (COC) en Mer Orientale qui est conforme au droit international, en particulier à la CNUDM, sans préjudice des intérêts de tiers ou des droits des États en vertu du droit international. Nous soulignons que la CNUDM fournit le cadre juridique solide dans lequel se déroulent toutes les activités dans les océans et les mers.

14. Nous nous félicitons des récentes signatures des accords gouvernementaux ci-dessous, qui témoignent de l’ampleur de nos intérêts mutuels, du dynamisme des relations et de notre détermination concrète à continuer de renforcer notre partenariat maintenant et à l’avenir.
- Accord entre le ministère de l’Agriculture et du Développement rural et le ministère vietnamien des Finances avec le ministère néo-zélandais des Industries primaires sur la facilitation du dédouanement des produits agricoles, syvicoles et aquatiques grâce à l’utilisation de la certification électronique;
- Plan d’engagement stratégique sur l’éducation pour la période 2020-2023 entre le Vietnam et la Nouvelle-Zélande;
- Protocole d’accord sur la coopération financière entre le ministère vietnamien des Finances et le Trésor néo-zélandais;
- Accord entre la Direction de l’enseignement et de la formation professionnels du ministère vietnamien du Travail, des Invalides et des Affaires sociales et le G2G Know-How néo-zélandais concernant la coopération en matière d’enseignement et de formation professionnels et le développement des compétences. – VNA