Le Vietnam envoie au G7 ses messages de paix, de stabilité et de développement

Le Premier ministre vietnamien Pham Minh Chinh s’est adressé à la session "Vers un monde de paix, de stabilité et de prospérité", tenue dimanche 21 mai dans le cadre de du Sommet du G7 élargi au Japon.

Hiroshima (VNA) - Le Premier ministre vietnamien Pham Minh Chinhs’est adressé à la session "Vers un monde de paix, de stabilité et deprospérité", tenue dimanche 21 mai dans le cadre de du Sommet du G7 élargià Hiroshima, au Japon.

Le Vietnam envoie au G7 ses messages de paix, de stabilité et de développement ảnh 1Le Premier ministre vietnamien Pham Minh Chinh lors de la session "Vers un monde de paix, de stabilité et de prospérité", à Hiroshima, au Japon, le 21 mai. Photo : VNA

Lors de la réunion, les dirigeants du G7 et des pays invités ont discutédes mesures visant à promouvoir la paix et la stabilité dans le monde, créantainsi une base importante pour le développement durable et la prospérité detous les pays.

Dans son discours, le Premier ministre Pham Minh Chinh a souligné que leVietnam valorise une approche globale des questions de paix, de sécurité et dedéveloppement, dans laquelle la paix est le fondement, la solidarité et lacoopération sont la force motrice et le développement durable est l’objectif.

Le Vietnam fera de son mieux pour contribuer à la paix, à la stabilité etau développement durable de l’humanité, a-t-il dit, exprimant le souhait duVietnam de mettre fin aux conflits, de ne pas recourir à l’usage ou à la menace d’usage des armes nucléaires, de respecter lasouveraineté et l’intégrité territoriale, de garantir la sécurité alimentaire,la sécurité énergétique et la sécurité humaine.

Après avoir souligné l’importance du respect de la Charte des Nations unies(ONU) et du droit international et du règlement des différends par des moyenspacifiques, par des engagements précis, il a exhorté toutes les partiesconcernées à résoudre les conflits par le dialogue et la négociation pourtrouver des solutions durables, en tenant compte compte des intérêts légitimesdes parties.

Pour la région, le Premier ministre Pham MinhChinh a exprimé son espoir que la communauté internationale et ses partenairescontinueront à soutenir le rôle central de l’Association des nations de l’Asiedu Sud-Est (ASEAN) dans la construction d’une région de paix, de stabilité, decoopération et de résilience.

En conséquence, les pays doivent appliquerstrictement la Déclaration sur la conduite des parties en Mer Orientale (DOC)afin de parvenir à un Code de conduite (COC) substantiel et efficace en MerOrientale conformément au droit international, en particulier la Convention surle droit des Nations unies de la mer (CNUDM) de 1982.

Il a exhorté les parties à faire preuve deretenue et à ne pas prendre de mesures qui compliquent la situation et violentla souveraineté, les droits souverains et juridictionnels des pays établis parla CNUDM de 1982.

Le chef du gouvernement vietnamien asouligné que la confiance stratégique et le sens des responsabilités sontparticulièrement importants pour résoudre les défis mondiaux d’aujourd’hui.
Pour le Vietnam, ces valeurs se reflètentdans la mise en œuvre cohérente de la politique extérieure d’indépendance,d’autodétermination, de paix, d’amitié, de coopération et de développement, dediversification et de multilatéralisation des relations internationales. LeVietnam est un bon ami, un partenaire fiable, un membre actif et responsable dela communauté internationale, a-t-il réitéré.

Par ailleurs, les dirigeants du G7 et despays invités ont partagé leurs points de vue sur les questions actuellesaffectant la paix et la stabilité régionales et mondiales et ont affirmé leurengagement à travailler ensemble pour relever les défis et arrêter l’escaladedes tensions dans les points chauds géopolitiques du monde entier.

Ils ont également apprécié le rôle centralde l’ASEAN dans la région et ont souligné la nécessité de maintenir la paix, lastabilité et la coopération en Mer Orientale en résolvant pacifiquement lesdifférends conformément au droit international et à la CNUDM de 1982. – VNA

Voir plus

Le vice-ministre des Affaires étrangères, Le Anh Tuan. Photo: ministère des Affaires étrangères

AIPA-46 : le Vietnam met en avant la diplomatie parlementaire et le Partenariat stratégique intégral avec la Malaisie

À l’occasion du déplacement du président de l’Assemblée nationale, Tran Thanh Man, pour participer à la 46ᵉ Assemblée générale de l’Assemblée interparlementaire de l'ASEAN (ASEAN Inter-Parliamentary Assembly - AIPA) et effectuer une visite officielle en Malaisie, le vice-ministre des Affaires étrangères, Le Anh Tuan, a accordé une interview à la presse.

Le secrétaire général du Parti, To Lam, reçoit l’album photo « La gloire appartient à jamais au Peuple », offertpar l’Agence vietnamienne d’Information. Photo: VNA

Remerciements de l’Agence vietnamienne d’Information

Le matin du 14 septembre, l’Agence vietnamienne d’Information (VNA) a solennellement organisé la cérémonie de réception de l’Ordre de Hô Chi Minh (pour la 3ᵉ fois) et la célébration du 80ᵉ anniversaire de sa Journée traditionnelle (15 septembre 1945 – 15 septembre 2025) au Centre national d’Information, 5 rue Ly Thuong Kiet, Hanoï.

Oh Ei Sun, conseiller principal au Centre de recherche du Pacifique. Photo: VNA

Le Vietnam affirme son rôle et sa position de leader au sein de l’ASEAN

En amont de la visite officielle en Malaisie du président de l'Assemblée nationale (AN), Trân Thanh Mân, et de sa participation à la 46e Assemblée générale de l'Assemblée interparlementaire de l'ASEAN (AIPA-46), Oh Ei Sun, conseiller principal au Centre de recherche du Pacifique, a accordé le 15 septembre une interview à l'Agence vietnamienne d'information (VNA).

Lại Xuân Lâm, secrétaire adjoint du Comité du Parti du gouvernement, a adressé ses félicitations à l’ensemble des cadres, membres du Parti et travailleurs de la VNA. Photo : VNA

La VNA publie des œuvres marquantes en l’honneur du 14e Congrès national du Parti

À l’occasion du 80e anniversaire de sa fondation (15 septembre 1945 - 2025), l’Agence vietnamienne d’Information (VNA) a solennellement organisé, le 15 septembre, la cérémonie de publication de ses œuvres emblématiques saluant le premier Congrès du Comité du Parti du gouvernement (mandat 2025–2030) et le 14e Congrès national du Parti communiste du Vietnam.

Le secrétaire général du Parti Tô Lâm assiste à la cérémonie de lancement du portail du 14ᵉ Congrès national du Parti à l’adresse : https://daihoidang.vn. Photo: VNA

La VNA affirme son rôle dans la couverture des Congrès du Parti

Le 14ᵉ Congrès national du Parti communiste du Vietnam, prévu début 2026, constitue un événement politique majeur. En tant qu'agence de presse nationale, agence d'information stratégique et fiable du Parti et de l'État, ainsi que principale agence de presse multimédia, l'Agence vietnamienne d'Information (VNA) a préparé activement sa couverture depuis près d'un an.

La VNA célèbre ses 80 ans et reçoit l’Ordre de Hô Chi Minh

La VNA célèbre ses 80 ans et reçoit l’Ordre de Hô Chi Minh

Le 14 septembre au matin, au Centre national d’information, l’Agence vietnamienne d’information (VNA) a organisé la cérémonie solennelle de réception de l’Ordre de Hô Chi Minh (troisième attribution) et de célébration du 80ᵉ anniversaire de sa fondation (15 septembre 1945 – 15 septembre 2025).

80 ans de l'Agence vietnamienne d'information : Des jalons glorieux dont on peut être fier

80 ans de l'Agence vietnamienne d'information : Des jalons glorieux dont on peut être fier

Le 15 septembre 1945, Việt Nam Thông tấn xã  (aujourd'hui Thông tấn xã Việt Nam-Agence vietnamienne d'information-VNA) a officiellement diffusé, au Vietnam et dans le monde entier, la Déclaration d’indépendance historique ainsi que la liste du gouvernement provisoire, en trois langues : vietnamien, français et anglais. Cette date est devenue la Journée traditionnelle de l'agence nationale de presse.
En 80 ans, à travers les différentes périodes, la VNA a toujours été à l'avant-garde de l'information. Elle fournit des nouvelles officielles, véridiques et objectives, au service de la direction du Parti, de la gestion de l’État et des besoins d’information du public.