Le Vietnam considère les États-Unis comme l’un de ses premiers partenaires

Le président de la République Nguyên Xuân Phuc a reçu le 25 août, à Hanoi, la vice-présidente des États-Unis Kamala Harris, en visite au Vietnam.

Hanoi, 25 août (VNA)  - Le président de la République Nguyên Xuân Phuc a reçu le 25 août, à Hanoi,la vice-présidente des États-Unis Kamala Harris, en visite au Vietnam.

Le Vietnam considère les États-Unis comme l’un de ses premiers partenaires ảnh 1 Le président de la République Nguyên Xuân Phuc et la vice-présidente des États-Unis Kamala Harris, en visite au Vietnam. Photo : VNA

Le dirigeant vietnamiena réaffirmé que le Vietnam persiste dans la mise en œuvre de la politiqueextérieure d'indépendance, d'autodétermination, de diversification et demultilatéralisation de ses relations, d'intégration internationale intégrale,profonde et efficace, et s'engage à être un bon ami, un partenaire fiable et unmembre responsable de la communauté internationale.

Le Vietnam considère lesÉtats-Unis comme l’un de ses premiers partenaires, a déclaré Nguyên Xuân Phuc,qui a également exprimé le souhait d’intensifier les relations bilatérales,contribuant à construire et consolider la confiance et créer une base pour lesdeux parties à intensifier les échanges, améliorer l’effiacacité de lacoopération dans l’avenir, sur le principe du respect de l'indépendance, de lasouveraineté, de l'intégrité territoriale et de leurs institutions politiquesrespectives, pour la paix, la stablité, la coopération et le développement dansla région et dans le monde.

Le chef de l’Étatvietnamien a mis l’accent sur la coopération économique et commercialebilatérale et a salué l’accord sur la politique monétaire signé entre lesparties destiné à équilibrer les relations commerciales entre les deux pays.

Nguyên Xuân Phuc aégalement félicité les États-Unis pour leur engagement à augmenter le budgetdestiné à remédier aux conséquences de la guerre comprenant notamment lesactions de dépollution de la dioxine à l’aéroport de Biên Hoa, le déminage,l’assistance aux personnes handicapées et la reconnaissance par l’ADN desossements des soldats vietnamiens morts pendant la guerre.

Le président a exprimésa satisfaction que les Centres de prévention etde contrôle des maladies (CDC) des États-Unis  aient annoncé la création d’un bureau des CDCpour l'Asie du Sud-Est situé à Hanoï, contribuant à soutenir le Vietnam etd'autres pays de la région dans la prévention et le contrôle de la maladie et protégerla santé des personnes.

Les deux dirigeants sesont félicités de la signature officielle d'un accord de bail foncier pour laconstruction du nouveau siège de l'Ambassade américaine à Hanoi et d’un contratde location immobilière à Washington pour le nouveau siège de l’Ambassade duVietnam aux Etats-Uins.


Nguyên Xuân Phuc etKamala Harris ont convenu de se soutenir au sein des tribunes internationaleset de l’ONU, de protéger  la liberté denavigation maritime et aérienne en Mer Orientale. Ils ont aussi affirmé que leslitiges en Mer Orientale doivent être réglés par les voies pacifiques etconformément au droit international.

Kamala Harris a saluéles mesures mises en place par le Vietnam pour contenir la pandémie de Covid-19et a réaffirmé le soutien de Washington dans cette lutte. Elle a annoncé queles Etats-Unis continuent d’accordder une assistance d’un million de doses devaccins anti-Covid-19 au Vietnam. Elle a proposé aux deux parties d’assisterles entreprises américaines et vietnamiennes à maintenir leurs activités malgrél’épidémie.

Le président Nguyên XuânPhuc a félicité les États-Unis pour avoir renforcé leur coopération avec larégion et soutenu la solidarité intra-bloc et le rôle central de l'ASEAN. Il aproposé que les États-Unis renforcent leur collaboration avec l'ASEAN ainsi quede promouvoir le partenariat stratégique ASEAN-États-Unis, le partenariatÉtats-Unis-Mékong et les Amis du bas du Mékong.

A cette occasion, leprésident Nguyên Xuân Phuc a transmis les salutations du secrétaire général duParti Nguyên Phu Trong au président américain Joe Biden. Les dirigeants duParti et de l'État du Vietnam ont invité le président américain à visiter le Vietnamdans un proche avenir.- VNA

source

Voir plus

Le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man et son épouse, aux côtés du personnel de l’ambassade et de la communauté vietnamienne en Turquie. Photo : VNA

Vietnam–Turquie : la communauté vietnamienne mobilisée et soutenue

le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man a exprimé le souhait que la communauté vietnamienne en Turquie reste solidaire, s’entraide, s’intègre pleinement dans la société d’accueil, respecte la législation locale et contribue à promouvoir une image positive du Vietnam.

Réunion entre le président de l’AN Tran Thanh Man et le consul honoraire du Vietnam à Istanbul, Ali Tezolmez. Photo: VNA

Le président de l’AN Tran Thanh Man reçoit le consul honoraire du Vietnam à Istanbul

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Tran Thanh Man, a reçu le 17 avril à Istanbul le consul honoraire du Vietnam, Ali Tezolmez. À cette occasion, il a salué ses contributions au renforcement des relations Vietnam–Turquie et réaffirmé la volonté de Hanoi de développer davantage la coopération bilatérale dans les domaines économique, commercial et d’investissement.

Cérémonie de signature d’un mémorandum de coopération entre la Commission d’organisation du Comité central du Parti communiste du Vietnam et son homologue chinoise, ainsi que d’un mémorandum entre le ministère vietnamien de la Construction et la Commission nationale du développement et de la réforme de Chine sur la formation ferroviaire visant à renforcer les compétences du personnel ferroviaire vietnamien. Photo : VNA

Le Vietnam et la Chine signent 32 accords de coopération

Le Vietnam et la Chine ont signé 32 accords de coopération couvrant un large éventail de domaines, allant de la politique et de la sécurité à l’économie, aux infrastructures et aux échanges locaux, à l’occasion de la visite d’État du président To Lam en Chine.

Le secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, Tô Lâm s'exprime lors de sa visite du site historique de l’école Yucai de Nanning, dans le Guangxi. Photo: VNA

Le leader Tô Lâm visite l’école Yucai de Nanning dans le Guangxi

Le secrétaire général et président Tô Lâm a remercié les autorités et le peuple du Guangxi d’avoir préservé le site historique de l’école Yucai et d’autres sites historiques associés au président Hô Chi Minh, les transformant en « adresses rouges » symbolisant les liens durables entre les deux nations.

Le Premier ministre Le Minh Hung à la réunion. Photo: VNA

Trois ministères et organisme mobilisés pour soutenir la croissance à deux chiffres

Lors de la réunion le 17 avril avec le ministère de l’Intérieur, le ministère des Affaires ethniques et religieuses et l’Inspection gouvernementale, le Premier ministre Le Minh Hung a souligné que les exigences de développement du pays dans la période à venir, notamment l’objectif de croissance à deux chiffres, imposent des responsabilités particulièrement lourdes à ces ministères et organisme.

La vice-présidente du Groupe de la Banque mondiale pour les Ressources humaines, Radi Anguelova, remet le titre à l’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung. Photo : VNA

La BM loue le Vietnam pour son développement et son utilisation du capital humain

La reconnaissance accordée au titre de l’Indice de capital humain plus (HCI+) 2026 confirme les efforts déployés par le Vietnam pour placer l’humain au cœur de sa stratégie de développement, améliorer la qualité de l’éducation et des soins de santé, renforcer les liens entre la formation et le marché du travail et promouvoir une croissance inclusive et durable.

Le secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et président chinois, Xi Jinping, le secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président vietnamien, To Lam. Photo: VNA

Déclaration conjointe entre le Vietnam et la Chine

L’Agence vietnamienne d’information présente ci-après des extraits de la Déclaration conjointe entre le Vietnam et la Chine sur la poursuite de l’approfondissement du partenariat de coopération stratégique global et la promotion de la construction d’une Communauté d’avenir partagé Vietnam–Chine à portée stratégique à un niveau plus élevé dans la nouvelle période.