Le Vietnam assure mieux la mise en œuvre des droits de l'homme

Ces dernières années, le Vietnam a non seulement affirmé respecter et protéger les droits de l'homme, mais a fait aussi tout son possible pour garantir et mettre en oeuvre ces droits.
Ces dernièresannées, le Vietnam a non seulement affirmé respecter et protéger lesdroits de l'homme, mais a fait aussi tout son possible pour garantir etmettre en oeuvre ces droits.

A travers l'élaboration etle perfectionnement continu de son système juridique et l'application demesures concrètes, le Vietnam a considéré la promotion et la protectiondes droits de l'homme comme un facteur important pour le développementdurable, l'industrialisation et la modernisation du pays, tout enmatérialisant ses engagements envers les institutions internationalesdont, en dernier lieu, en qualité de membre du Conseil des droits del'homme des Nations Unies pour le mandat 2014-2016.

Depuis la naissance de l'Etat du Vietnam, les droits de l'homme figurentdans la Constitution et ses textes politiques et juridiques importants.

Les dispositions de plus en plus importantes sur lesdroits de l'homme de la Constitution de 1946 à celles de 1959 puis de1992 est la plus haute institutionnalisation et la plus haute garantiede l'État dans la promotion de la mise en œuvre de ces droits.

La Constitution de 1992 dans sa rédaction de 2013 a été adoptée lors dela sixième session de l'Assemblée nationale de la 13e législature ennovembre dernier afin d'assurer une rénovation générale sur le planéconomique comme politique pour être en conformité à la nouvellesituation et aux nouveaux développements en matière de démocratie, ainsique pour témoigner plus profondément de la position du pays au regardde la protection et du respect des droits de l'homme ainsi que del'assurance d'une meilleure mise en œuvre des droits et obligationsfondamentales des citoyens.

La Constitution de 1992consacre désormais un entier chapitre II sur les droits de l'homme etles droits et devoirs fondamentaux du citoyen. Les droits de l'hommesont également mentionnés dans de nombre de ses articles, les complétanten suite de près de 30 années du Renouveau et la signature de plusieurstraités internationaux sur les droits de l'homme.

Selonle vice-président de l'Assemblée nationale, M. Uong Chu Luu,l'amendement de la Constitution de 1992 traite les droits de l'homme etles droits et devoirs fondamentaux du citoyen dans un chapitre II aulieu d'un chapitre V, ce qui exprime l'importance accrue qui leur estaccordée.

Le titre de ce chapitre a également étémodifié, "droits de l'homme et droits et devoirs fondamentaux ducitoyen" au lieu de "droits et obligations fondamentaux du citoyen"...

Ces modifications manifeste l'engagement du Vietnam à assurer, àprotéger et à faire respecter les droits de l'homme et les droits ducitoyen.

Les droits de l'homme figurant dans laConstitution ont été continuellement traduits dans les textesjuridiques. Depuis 2009, l'Assemblée nationale a publié et modifié denombreuses lois importantes afin de créer une base juridique complète etsolide pour le respect et la garantie de la mise en œuvre de cesdroits.

La transposition dans la législation nationaledes traités internationaux sur les droits de l'homme a abouti à desrésultats significatifs, les droits civils et politiques des citoyensont été peu à peu perfectionnés, tandis que leurs droits économiques,sociaux et culturels ont été essentiellement traités par des lois,assurant ainsi une meilleure mise en oeuvre des droits de l'homme.

La Constitution et la législation vietnamienne ont bien traduit lesdroits de l'homme fondamentaux du peuple de la Déclaration universelledes droits de l'homme de 1948 et d'autres conventions internationales del'ONU. Cela témoigne des réels progrès et des importants efforts del'Etat vietnamien dans le respect et la garantie des droits de l'hommeen cette conjoncture où le Vietnam est en plein processus d'édificationd'un Etat de droit et où la situation socioéconomique nationalerencontre de nombreuses difficultés.

Reconnaissant lesefforts déployés par le Vietnam en la matière, la coordinatricepermanente des Nations Unies au Vietnam, Mme Pratibha Mehta, a soulignéque ces dernières années, le Vietnam a amélioré sans cesse son systèmejuridique et judiciaire pour édifier un Etat de droit et renforcer lesinstitutions nationales dans ce domaine. -VNA

Voir plus

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a remis au Comité l'Ordre du Travail de première classe. Photo : VNA

Le PM réaffirme un principe clé de souveraineté et d’intégrité territoriale

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a mis en avant un principe fondamental pour la sauvegarde de l'indépendance, de la souveraineté, de l'unité et de l'intégrité territoriale de la nation lors de la cérémonie commémorant le 50e anniversaire de la création de la Comité national des frontières, qui s'est tenue à Hanoï le 15 décembre.

Le secrétaire général du Parti, To Lam. Photo : VNA

Le secrétaire général du Parti à l’écoute d’électeurs à Hung Yen

Le secrétaire général du Parti, To Lam, accompagné des députés de l'Assemblée nationale de la province de Hung Yen, a rencontré le 15 décembre les électeurs des communes de Kien Xuong, Le Loi et Quang Lich, situées dans le nord du pays, afin de leur présenter les résultats de la 10e session de la 15e Assemblée nationale et de recueillir leurs avis et recommandations.

Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques (PIDCP) est l'un des traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme.

PIDCP: le Vietnam approuve un plan d’exécution des recommandations de l’ONU

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son a signé la décision n° 2715/QD-TTg le 13 décembre 2025, approuvant le plan de mise en œuvre des recommandations du Comité des droits de l’homme de l’ONU relatives au quatrième rapport du Vietnam sur le respect du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (PIDCP).

Le navire 015 - Trân Hung Dao quitte la base navale de Jinhae. Photo: qdnd.vn

Le navire 015 – Trân Hung Dao achève sa visite en République de Corée

Après quatre jours de visite et d'échanges avec la Marine de la République de Corée, le navire 015 - Trân Hung Dao et une mission de la Marine populaire du Vietnam ont quitté, dans l'après-midi du 14 décembre, la base navale de Jinhae pour entamer leur transit de retour vers le Vietnam.

Le ministre des Affaires étrangères, Le Hoai Trung (droite) et l’ambassadeur non-résident du Népal au Vietnam, Dhan Bahadur Oli

Volonté commune du Vietnam et du Népal de renforcer leur coopération

Le Vietnam et le Népal doivent consolider leur étroite coordination et exploiter pleinement leurs atouts respectifs afin de promouvoir une coopération plus approfondie et concrète dans divers domaines, a déclaré le ministre des Affaires étrangères, Le Hoai Trung, lors d'une réception pour l’ambassadeur non-résident du Népal au Vietnam, Dhan Bahadur Oli, le 13 décembre à Hanoï.

Le ministre vietnamien des Affaires étrangères, Le Hoai Trung. Photo: VNA

Les chefs de la diplomatie vietnamienne et lao réaffirment la solidité des relations bilatérales

Les ministres des Affaires étrangères vietnamien et lao ont souligné l’importance des relations de « grande amitié, solidarité spéciale, coopération globale et cohésion stratégique ». Ce nouveau cadre relationnel reflète une vision partagée, des intérêts stratégiques imbriqués et un accompagnement à long terme en faveur du développement durable, de l’autonomie et de la prospérité commune des deux nations.