Le PM Pham Minh Chinh s’adresse à la 2e session du Sommet du G7 élargi

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a souligné l’importance d’une approche globale, du multilatéralisme, de l’autonomie et d’une coopération internationale étendue pour réaliser le développement durable

Hiroshima (VNA) - Le Premier ministre Pham Minh Chinh a souligné samedi20 mai l’importance d’une approche globale, du multilatéralisme, de l’autonomiede chaque pays et d’une coopération internationale étendue pour réaliser ledéveloppement durable, les réponses au changement climatique, la réduction desémissions et la transition énergétique.

Le PM Pham Minh Chinh s’adresse à la 2e session du Sommet du G7 élargi ảnh 1Le Premier ministre Pham Minh Chinh lors de la 2e session du Sommet du G7 élargi à Hiroshima, au Japon. Photo : VNA

Participant à la 2e session du Sommet du G7 élargi à Hiroshima,au Japon, il a soulevé le point de vue du Vietnam sur la garantie du caractère équitable et raisonnable, en tenant compte des différentes conditions et niveauxentre les pays ; assurant un équilibre stratégique entre la transitionvers une énergie propre et la sécurité énergétique mondiale ; etdéveloppant des feuilles de route de transition énergétique équitables,diversifiées, concrètes et conformes aux règles du marché.

Le chef du gouvernement vietnamien a souligné que les ressources humaines,la science, la technologie et l’innovation sont le moteur central dudéveloppement durable de tous les pays, la clé pour résoudre le problème d’assurerune croissance à la fois rapide et durable.

Il a proposé aux pays du G7 et aux organisations internationales derenforcer le soutien aux pays en développement dans le transfert detechnologie, le renforcement des capacités institutionnelles, lesinfrastructures, les ressources humaines, les méthodes de gouvernance et laconstruction d’un écosystème pour le développement de l’énergie propre.

Le Premier ministre  Pham Minh Chinha déclaré que la mobilisation et l’utilisation efficaces des ressources sont lefacteur clé du développement durable. Les pays du G7 devraient donner lapriorité à la mise en œuvre rapide et efficace des engagements financiers pourle développement, répondant aux besoins urgents d’allégement, d’assouplissementet de restructuration de la dette des pays pauvres.

Il a suggéré qu’il est nécessaire d’adopter une approche créative pourmobiliser diverses sources financières, en se concentrant sur le partenariatpublic-privé (PPP), le financement mixte associé à la participation du secteurprivé et l’investissement étranger.

Quant au Vietnam, il a affirmé la détermination du pays à atteindre l’objectifde réduire les émissions nettes à zéro d’ici 2050, même si le Vietnam estencore un pays en développement en transition et qui connaît des difficultésdues aux guerres.

Il a souligné son soutien à l’initiative japonaise Asia Zero EmissionCommunity (AZEC, pour la Communauté asiatique zéro émission), et a suggéré queles pays et partenaires du G7 continuent d’accompagner le Vietnam dans la miseen œuvre de l’accord sur le Partenariat pour une transition énergétique juste(JETP) ; et de contribuer à aider le Vietnam à promouvoir son potentiel etses atouts, à devenir un pôle régional des énergies renouvelables, à participerprofondément au soutien des chaînes de production industrielle dans lesénergies propres et l’économie circulaire.

Le chef du gouvernement vietnamien a également annoncé le Plan national dedéveloppement de l’énergie du Vietnam pour la période 2021-2030 avec une visionjusqu’en 2050, avec la priorité donnée au développement des énergiesrenouvelables.

Le dirigeantvietnamien a espéré que son pays continuera de recevoir un soutien et unecoopération efficace dans la gestion et l’utilisation durable des ressources eneau, l’amélioration de la capacité à répondre au changement climatique et à l’élévationdu niveau de la mer, en particulier dans son delta du Mékong, ainsi que lesoutien au développement durable de la sous-région du Mékong.

Lors de la session,de nombreux dirigeants ont convenu avec le Vietnam de l’importance de lasolidarité et de la coopération internationales pour répondre aux défismondiaux, soulignant la nécessité de combler rapidement le déficit definancement pour l’adaptation au changement climatique. Ils ont égalementsoutenu le point de vue du Vietnam sur l’équilibre entre la mise en œuvre de l’objectifde zéro émission nette et la garantie de la sécurité énergétique.

De nombreux paysont souligné que la transition énergétique peut être réalisée par de nombreusesvoies différentes, adaptées aux circonstances et aux conditions de chaque pays.Les pays du G7 ont affirmé leur détermination à mettre en œuvre de nouvellesinitiatives telles que le JETP, le Fonds vert pour le climat et le Partenariatmondial pour les infrastructures et l’investissement (PGII).

Les pays endéveloppement ont proposé de promouvoir la coopération dans le transfert detechnologie, le financement concessionnel, l’assistance technique et la mise enœuvre de l’engagement de 100 milliards de dollars pour le financementclimatique des pays développés.

De nombreux paysont également suggéré de promouvoir la diversification de la chaîne d’approvisionnement,en garantissant l’approvisionnement en produits essentiels pour ledéveloppement d’une énergie propre.

Dans le cadre dela session, le Premier ministre Pham Minh Chinh a assisté à l’événement sur l’InitiativePGII - une initiative importante du groupe G7 dans la promotion desinvestissements dans les infrastructures de haute qualité dans les pays endéveloppement grâce à la mobilisation des finances publiques et au partenariatpublic-privé. – VNA

Voir plus

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân (à gauche), et le président turc Recep Tayyip Erdoğan se serrent la main, à Istanbul, le 16 avril. Photo : VNA

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam rencontre le président turc

Les deux dirigeants ont convenu de continuer à renforcer la confiance politique, de convoquer prochainement une réunion du Comité mixte et de tirer parti des conditions favorables, telles que les liaisons aériennes directes et les politiques de visa électronique, pour dynamiser les échanges commerciaux, la coopération en matière de commerce, d’investissement et de tourisme, ainsi que les échanges entre les peuples.

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân, s'exprime lors du débat général de la 152e Assemblée de l’Union interparlementaire (UIP-152), à Istanbul, le 16 avril. Photo: VNA

Le Vietnam appelle les parlements du monde à s’unir pour relever les défis mondiaux

Afin de surmonter ensemble les défis et saisir les opportunités, le président de l’Assemblée nationale du Vietnam a exhorté l’UIP et ses parlements membres à continuer de promouvoir davantage la coopération et la solidarité internationales, de renforcer l’état de droit et de soutenir les initiatives nationales en faveur de la paix et du développement.

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân (à droite), présente un souvenir au président du Parlement géorgien, Shalva Papuashvili. Shalva. Photo: VNA

Le législateur suprême vietnamien rencontre le président du Parlement géorgien

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân a souligné qu’il existait encore un potentiel important pour développer davantage la coopération dans les domaines où les deux parties excellent, notamment l’éducation et la formation, la culture, le tourisme, le sport, la logistique et les transports, en particulier le transport ferroviaire.

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà présente un souvenir au PDG du groupe japonais Erex, Honna Hitoshi. Photo : VGP

La vice-PM Pham Thi Thanh Trà reçoit le PDG du groupe japonais Erex

Selon la vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà, des programmes de coopération internationale concrets, tels que celui mené avec le groupe Erex, ont contribué à améliorer la qualité de la main-d’œuvre et à répondre aux exigences de développement dans la nouvelle ère.

Le secrétaire général du PCV et président du Vietnam, To Lam (gauche), et le secrétaire général du PCC et président de Chine, Xi Jinping. Photo: VNA

Vietnam-Chine: entretien entre les dirigeants To Lam et Xi Jinping

Les deux dirigeants ont convenu de maintenir les échanges de haut niveau réguliers, de renforcer la coopération substantielle dans tous les domaines, de consolider la base sociale des relations bilatérales, de collaborer étroitement dans les mécanismes multilatéraux, et de mieux gérer et résoudre les désaccords.

Cérémonie d'ouverture du Bureau de l'attaché de défense du Vietnam en Italie. Photo : VNA

Le Vietnam inaugure son Bureau de l’attaché de défense à Rome

L’inauguration du Bureau de l’attaché de défense du Vietnam en Italie marque non seulement une nouvelle étape dans la coopération bilatérale en matière de défense, mais contribue également à renforcer la compréhension mutuelle et à approfondir davantage le partenariat stratégique entre les deux pays dans les temps à venir.

Ngo Phuong Ly (gauche), épouse du secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président du Vietnam, To Lam, et Peng Liyuan, épouse du secrétaire général du Parti communiste chinois (PCC) et président chinois, Xi Jinping. Photo: VNA

Les épouses des plus hauts dirigeants vietnamiens et chinois visitent le Centre national des arts du spectacle

Les deux Premières dames ont assisté à une répétition de comédie musicale, visité des espaces de service automatisés opérés par des robots et découvert des technologies de scène virtuelle ainsi qu’un studio d’enregistrement de haute technologie. Elles ont également eu un échange cordial, partageant leurs expériences et leurs points de vue sur les échanges culturels entre les deux pays.

Tran Cam Tu (à gauche) et Cai Qi. Photo : VNA

Bâtir une base matérielle solide pour la coopération Vietnam-Chine

Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et permanent du Secrétariat du Comité central du PCV, s’est entretenu dans l’après-midi du 15 avril avec Cai Qi, membre du Comité permanent du Bureau politique, membre du Secrétariat et directeur du Bureau général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC).