Le Premier ministre a agréé mercredi la proposition du ministère de la Culture, du Sport et du Tourisme de choisir la fleur nationale du Vietnam.

Il a confié à ce ministère la tâche de se coordonner avec les organes et organisations concernés pour étudier et organiser une consultation publique sur la méthode de choix de la fleur qui sera l'emblème du Vietnam.

Avant le Vietnam, l’Inde et le Sri Lanka ont également choisi le lotus comme leur fleur nationale. Le Vietnam est un pays possédant une grande diversité biologique avec de nombreuses espèces de belles fleurs, ainsi qu'une riche tradition historique et culturelle, c'est pourquoi le choix de la fleur nationale est nécessaire.

Ces dernières années, le ministère de la Culture, du Sport et du Tourisme a organisé des conférences et des colloques pour recueillir l'avis de la population sur les modalités de choix direct à l'Internet. Pour 62,1% des votants, c'est la fleur de lotus rose qui est l'emblème du Vietnam.

La fleur de lotus - hoa sen - est une fleur chargée de nombreuses significations dans la vie vietnamienne. Depuis toujours, elle symbolise la beauté, la sérénité, l’élévation spirituelle et la pureté...

Cette fleur est présente dans de nombreux proverbes traditionnels, œuvres littéraires, dans l'architecture et l'artisanat profane comme religieux... C’est dire aussi l’actualité du lotus, fleur qui occupe une place importante dans la psyché vietnamienne.

Tous les Vietnamiens connaissent par cœur la chanson populaire :

"Dans l’étang, qu’y a-t-il d’aussi beau que le lotus ?
Feuilles vertes, fleurs blanches, étamines d’or.
Étamines d’or, fleurs blanches, feuilles vertes,
Proche de la boue, mais sans la puanteur de la boue."

Cette chanson évoque le lotus qui pousse dans les endroits boueux mais qui garde toujours son parfum et ses belles couleurs. Tout comme l’homme de bien, qui bien que vivant parmi de mauvaises personnes, ne perd jamais son cœur loyal.

Le changement de saisons au Vietnam s'exprime souvent par le langage symbolique des fleurs. Dans son discours prononcé au Palais de la présidence lors de sa visite à Hanoi le 17 novembre 2000, le président américain Bill Clinton s'est rappelé de cet usage en citant deux vers du Kiêu de Nguyen Du, poète du XVIIIe siècle :

"Les lotus se fanaient, les chrysanthèmes commençaient à fleurir.
Longue était la tristesse, courts les jours. De l’hiver, on passa au printemps."- AVI