Lê Luu, une figure singulière de la littérature vietnamienne

La littérature vietnamienne vient de perdre un talent. Lê Luu, que d’aucuns appellent l’écrivain de l’armée ou l’écrivain du peuple, a en effet marqué de sa plume les dernières années du 20e siècle.
Lê Luu, une figure singulière de la littérature vietnamienne ảnh 1L’écrivain Lê Luu en 2013 (photo: Hoàng Hà/vietnamnet.vn)

Hung Yên (VNA) - La littérature vietnamienne vient de perdre un talent. Lê Luu, que d’aucuns appellent l’écrivain de l’armée ou l’écrivain du peuple, a en effet marqué de sa plume les dernières années du 20e et les premières années du 21e siècle. Ses œuvres plus ou moins autobiographiques ont fait de lui une figure à part de la littérature vietnamienne.

Près de 50 ans de carrière, plus de 40 œuvres... Lê Luu est unanimement salué comme étant l’un des plus grands romanciers du Vietnam depuis le Renouveau. Il a obtenu plusieurs prix littéraires, dont le plus important est le prix des lettres et des arts, attribué par l’État en 2001, année de la création du prix. Pour l'écrivaine Phong Diêp, tout en étant portés par le souffle de l’actualité, les romans de Lê Luu sont des œuvres aux valeurs artistiques intemporelles.

«Avec ses œuvres réalistes, Lê Luu est l’un de ceux qui auront marqué le lancement du Renouveau national dans le domaine de la littérature. Sa plus grande contribution aura été de donner de la voix à des personnages au destin malchanceux, de les écouter et de les comprendre, à travers sa plume humaniste», commente-t-elle.

Né en 1942 dans la province septentrionale de Hung Yên, Lê Luu s’est enrôlé dans l’armée et a été reporter de guerre sur la piste Truong Son. Faisant partie de la première promotion d’écrivains formés par l’Association des écrivains vietnamiens, après la guerre, il a travaillé à la revue Lettres et arts de l’armée. Ses deux romans les plus connus sont Thời xa vắng (Ce temps révolu) et Sóng ở đáy sông (Houle au fond de la rivière), qui décrivent de façon claire et authentique la société rurale vietnamienne avant le Renouveau. Ces romans, qui ont été tous les deux adaptés à l’écran, ont eu des influences sur plusieurs générations de Vietnamiens, estime Bùi Phuong Thao, une jeune Hanoïenne.

«Je lis beaucoup Lê Luu et mon roman préféré est Houle au fond de la rivière. Lê Luu décrit surtout la vie en campagne, mais ses œuvres exercent une grande force d’attraction sur les lecteurs urbain», constate-t-elle.

Lê Luu, une figure singulière de la littérature vietnamienne ảnh 2Les oeuvres Thời xa vắng (Ce temps révolu - à droite) et Sóng ở đáy sông (Houle au fond de la rivière) viennent de ressortir chez Sbooks (photo: Sbooks)

Dans sa vie, Lê Luu était simple, comme les ruraux qu’il aimait tant à décrire. S’il a créé des personnages qui vivront encore dans le cœur des lecteurs, il est lui-même un personnage singulier de la littérature vietnamienne, comme l’indique Dô Anh Vu, du service Lettres et Arts de la Voix du Vietnam.

«À travers ses pages, mais aussi à travers les histoires sur lui racontées par les uns et les autres, le lecteur peut imaginer Lê Luu comme quelqu’un de très honnête et gai. Lorsqu’il ferme le livre, le lecteur ne peut pas oublier des personnages comme Giang Minh Sài ou Pham Van Nui qui, en quelque sorte, sont des incarnations de Lê Luu, lequel a eu une vie pour le moins mouvementée», dit-il.

En effet, sur le plan diplomatique également, Lê Luu a été un pionnier. Il a été le tout premier écrivain communiste vietnamien à être invité par les États-Unis à joindre un collectif d’écrivains vétérans des deux côtés qui appelait le gouvernement américain à lever l’embargo et à normaliser les relations avec le Vietnam, rappelle sa collègue, Phong Diêp.

«Lê Luu a conduit une délégation aux États-Unis, où grâce à son ouverture, il a fait changer la vision des Américains du Vietnam. D’un autre côté, les histoires sur les États-Unis qu’il a racontées à son retour, et qui ont été largement diffusées au sein de la population, ont aussi contribué à rapprocher les deux peuples», fait-elle remarquer.

Lê Luu a rendu son dernier souffle le 9 novembre dernier dans son village natal, dans le district de Khoai Châu, province de Hung Yên. Il a succombé à ses maladies, mais ses œuvres ont toutes les chances de surmonter les épreuves du temps…-VOV/VNA

Voir plus

Lors de la séance de travail. Photo : VNA

Le Premier ministre ordonne d’accélérer la mise en œuvre des résolutions sur la culture

En travaillant avec le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme le 23 février, le Premier ministre Phạm Minh Chính a appelé à institutionnaliser rapidement les orientations du XIVe Congrès du Parti et de la Résolution 80 du Bureau politique, à lever les blocages institutionnels et à mobiliser toutes les ressources afin de faire de la culture un moteur endogène du développement durable.

Le joueur vietnamien de billard Duong Quôc Hoàng en action. Photo : Box Billiards

Duong Quôc Hoàng s’adjuge la Premier League Pool 2026 à Miami

Face à l’un des grands noms de ce sport, le joueur vietnamien de billard a livré une prestation sereine et assurée. Il a su exploiter ses premières occasions pour remporter les deux premières manches, imposant son jeu par une précision chirurgicale et une maîtrise parfaite de la table.

Bouddha Amitābha de la pagode Kim Tien, sentinelle spirituelle des Sept Montagnes

Bouddha Amitābha de la pagode Kim Tien, sentinelle spirituelle des Sept Montagnes

Nichée au cœur d’un paysage montagneux grandiose, la pagode Kim Tien, située dans le quartier de Tinh Bien, province d’An Giang, s’impose comme un haut lieu de spiritualité de la région de "Bảy Núi" (les Sept Montagnes). Point d’orgue de ce sanctuaire, la statue monumentale de Bouddha Amitābha, haute de 24 mètres, domine le site depuis le toit du pavillon principal. Se détachant avec majesté sur fond de montagnes, elle semble s’élancer vers le ciel, conférant au lieu une atmosphère à la fois solennelle et profondément inspirante.

L'ensemble des «Cadeaux de Têt pour enfants» de Kim Dông. Photo: VOV

Bonnes idées de livres à offrir pour le Têt et faire plaisir aux enfants

Comme chaque année, les éditions Kim Dông publient Nhâm nhi Têt Binh Ngo (Bienvenue au Têt de l’Année du Cheval), une anthologie réunissant nouvelles, poèmes consacrés au printemps et à l’animal emblématique de l’année. À travers ces pages, le Têt traditionnel se déploie: les plats incontournables - banh chung (gâteaux de riz gluant), confits sucrés - mais aussi les gestes culturels, de la calligraphie aux peintures populaires, sans oublier les courses de chevaux du Nouvel An.

Le temps fort de la soirée d’ouverture est le programme artistique intitulé « Parfums et Couleurs de Tay Ninh », une œuvre scénographique soignée retraçant le processus de formation et de développement de Tay Ninh. Photo: VNA

Ouverture du Festival du Printemps du mont Ba Den 2026 à Tay Ninh

Se déroulant du 17 février au 18 mars 2026, le Festival du Printemps du mont Ba Den 2026 propose une programmation riche et diversifiée, comprenant des spectacles d’arts populaires, des défilés en « ao dai » (tunique traditionnelle), ainsi que des activités culinaires et culturelles caractéristiques de Tay Ninh.

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

« La Résolution n°80 a été adoptée à un moment particulièrement opportun, alors que le pays entre dans une nouvelle étape de son développement national. À l’ère de l’essor de la nation, cette résolution a posé un nouveau cadre idéologique, au sein duquel la culture est appelée à jouer de toute urgence un rôle transversal, en soutien à la science et à la technologie, à l’intégration internationale, à l’innovation, à la réforme institutionnelle, au développement de l’économie privée, ainsi qu’aux secteurs de l’éducation et de la santé.

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».