Le Français qui a initié les Vietnamiens au théâtre parlé occidental

Claude Bourrin est arrivé au Vietnam au début du XXe siècle. Devenu plus tard le premier directeur de l’Opéra de Hanoi, il a œuvré pour divulguer l’art dramatique européen dans le pays.

Hanoi (VNA) - Claude Bourrin est arrivé au Vietnam au début du XXe siècle en tant que fonctionnaire des douanes d’Indochine. Devenu plus tard le premier directeur de l’Opéra de Hanoi, il a œuvré pour divulguer l’art dramatique européen dans le pays et également faire découvrir des auteurs locaux aux expatriés francophones.

Le Français qui a initié les Vietnamiens au théâtre parlé occidental ảnh 1L’Opéra de Hanoi. Photo: DH/NDEL

C’est en 1904, à Dà Nang (au Centre du Vietnam), que Claude Bourrin est monté ici pour la première fois sur les planches, dans une comédie intitulée «Tourane Revue» (du nom que les colons français avaient donné à cette ville du Centre). Ensuite, on l’a revu plusieurs fois à l’Opéra de Hanoi et celui de Hai Phong en tant qu’acteur - et metteur en scène aussi - dans des pièces de Georges Courteline (Le Commissaire est bon enfant), Eugène Labiche (Le Petit voyage) et Max Maurey (La Recommandation).

Grâce à ses succès, l’ancien fonctionnaire des douanes a été nommé directeur du théâtre de l’Indochine et de l’Opéra de Hanoi. Il a mis en scène une partie du répertoire d’auteurs connus dans le monde entier, dans le cadre de ses fonctions, tout en cherchant à moderniser les plateaux. A l’époque, les opéras de Hanoi et de Hai Phong s’ouvraient régulièrement avec des comédies comme le «Turandot» de Carlo Gozzi, «Le Mariage forcé» et «La Jalousie du barbouillé» de Molière, ou encore «Le Carrosse du Saint-Sacrement» de Prosper Mérimée. Ngô Van Gia, professeur à l’Université de la Culture de Hanoi, indique:

«Claude Bourrin a été le premier à présenter ici l’art dramatique moderne au public français et vietnamien, et a eu le mérite d’élargir l’auditoire du théâtre parlé, initialement réservé à l’aristocratie. Il a aussi encouragé des artistes locaux à suivre cet art scénique occidentale».

Le Français qui a initié les Vietnamiens au théâtre parlé occidental ảnh 2La conférence «L’Opéra de Hanoi dans le processus de modernisation du théâtre vietnamien au début du XXe siècle : Claude Bourrin, artiste, metteur en scène et directeur (1904-1930)». Photo: VNA

En 1920, pour la première fois, la comédie «Le Malade imaginaire» de Molière a été traduite en vietnamien par Nguyên Van Vinh et présentée au public hanoïen. L’année suivante, grâce aux efforts de Claude Bourrin, la pièce «Chén thuốc độc» (La Tasse de poison) de l’auteur local Vu Dinh Long, a été interprétée à l’Opéra de Hanoi. Le chercheur Nguyên Van Thanh explique que :

«Le théâtre traditionnel vietnamien se jouait principalement en plein air, c’est donc bien plus tard que nous avons eu des édifices destinés aux représentations. Les opéras de Hanoi, de Saigon et celui de Hai Phong ne servaient au début qu’aux colons et fonctionnaires francophones, qui venaient regarder des œuvres françaises ou occidentales. Claude Bourrin y a introduit des pièces écrites et jouées par des autochtones, comme celle de Vu Dinh Long, lançant ainsi le théâtre parlé local. À l’époque, ce n’était qu’une version vietnamisée de l’art dramatique occidental».

Ce développement s’est ralenti à partir de 1930, à cause de la crise économique et de la concurrence du cinéma. Claude Bourrin a alors tenté d’innover en se basant sur le théâtre chanté traditionnel du pays. Les pièces portant sur la vie, la culture et la mentalité des Vietnamiens ont fait leur apparition. Cette forme de spectacle venue d’Europe s’est ainsi trouvé un public de Hanoi à Saigon. Le metteur en scène français a de ce fait contribué à relier les cultures occidentale et vietnamienne, ainsi qu'à promouvoir le théâtre local auprès des expatriés. -VOV/VNA

Voir plus

Le village de Lung Tam : quand les fibres de lin content l’histoire du plateau karstique de Dong Van

Le village de Lung Tam : quand les fibres de lin content l’histoire du plateau karstique de Dong Van

Niché au cœur du rude plateau karstique de la province de Tuyên Quang, le village de Lung Tam préserve avec une résilience farouche le métier ancestral du tissage du lin de l’ethnie H’Mông. À partir de fibres rustiques, les mains habiles des femmes locales façonnent des étoffes qui transcendent leur simple usage utilitaire pour devenir de véritables réceptacles de l’identité culturelle, de la mémoire collective et du rythme de vie de cette région de l’extrême Nord. Chaque étape de cette transformation témoigne d’un savoir-faire méticuleux, transmis de génération en génération avec une fidélité intacte.

Logement social : d’un goulot d’étranglement à un atout majeur du marché

Logement social : d’un goulot d’étranglement à un atout majeur du marché

Le développement du logement social en 2025 a enregistré des avancées nettes. De nombreuses localités ont accéléré le rythme et atteint leurs objectifs. À la fin de l’année 2025, l’ensemble du pays avait construit 102 146 logements sociaux, soit 102 % de l’objectif fixé pour 2025 par le Premier ministre.

Grande cérémonie pour la paix et la prospérité nationales sur le mont Ba Den

Grande cérémonie pour la paix et la prospérité nationales sur le mont Ba Den

Le 30 décembre 2025 (soit le 11ᵉ jour du 11ᵉ mois lunaire de l’année du Serpent), une cérémonie solennelle pour la paix et la prospérité nationales s’est tenue au sommet du mont Ba Den, en présence de plus de 500 bouddhistes et de visiteurs. Cette cérémonie a été l’occasion de formuler des prières ferventes pour la paix et la prospérité de la nation, le bien-être de tous les êtres, et d’exprimer l’espoir d’une nouvelle année placée sous le signe d’une météo favorable, d’un pays prospère et d’un peuple paisible et aisé.

L’accusé Nguyên Van Dài. Photo diffusée par la VNA

La justice vietnamienne condamne Nguyên Van Dai et Lê Trung Khoa à 17 ans de prison

Ces co-accusés qui faisaient l’objet d’un mandat d’arrêt émis le 5 décembre 2025 par l’agence de police d’enquête du ministère de la Sécurité publique, sont condamnés pour "production, détention, diffusion ou dissémination d’informations, de documents ayant un contenu opposable à l’État de la République socialiste du Vietnam" en vertu de l’article 117, clause 2 du Code pénal.