Le français? Pour moi, ça relève de l’évidence !...

Duong Dang est un jeune à triple casquette. Journaliste au «Courrier du Vietnam», qui reste «le» journal en langue française du Vietnam, il est un lecteur assidu, voire même un traducteur.
 Le français? Pour moi, ça relève de l’évidence !... ảnh 1Photo : VOV

Hanoï (VNA) - Duong Dang est un jeune à triple casquette. Journaliste au «Courrier du Vietnam», qui reste «le» journal en langue française du Vietnam, il est un lecteur assidu, voire même un traducteur, d’ouvrages en français. Et comme il n’est pas du genre à faire les choses à moitié, il s’est aussi lancé dans l’écriture d’un livre intitulé «Yaybook».

« Oui, je viens de terminer ce livre, qui est coécrit avec des amis à Paris. C’est un livre qui parle de la vie des jeunes filles vietnamiennes à Paris, de leur adaptation à la vie parisienne…  On insiste sur le fait que malgré les différences culturelles, ces jeunes filles restent fondamentalement vietnamiennes, même si, bien entendu, elles s’ouvrent à beaucoup de choses nouvelles, forcément… », partage-t-il.

VOV5: Pourquoi ce titre, «Yaybook»?

«Book», c’est «livre» en anglais, et «Yay», c’est le nom en abrégé du blog de  la représentante de notre groupe. Elle s’appelle «Miu» et elle tient un blog personnel qui parle de la mode en France. Et il se trouve que ce blog s’appelle «Yaymiu». Et pour faire le titre, on a tout simplement fait une contraction, d’où «Yaybook».

VOV5: Pourriez-vous présenter en quelques mots «Diana», l’ouvrage que vous avez traduit et publié?

Ah oui! En fait, je suis un grand fan de Diana, la princesse de Galles. Diana, ce n’était pas seulement une princesse, c’était une véritable icône de la mode. Ce qui m’a intéressé, dans ce livre, c’est que c’est une œuvre de fiction pure, où on retrouve Diana, mais Diana post mortem. L’auteur a imaginé que l’accident de 1993 n’avait pas eu lieu et que Diana poursuit le cours de son existence aventureuse, mais en dehors de la famille royale.  

VOV5 : Qu’est-ce qui vous a donné envie de traduire des ouvrages français?

Oh, je crois qu’à la base, c’est tout simplement parce que j’aime lire et écrire... Et comme en plus, j’adore les langues étrangères... Traduire, c’est un peu une seconde nature, pour moi! Et si on ajoute que le français, c’est la langue que j’ai appris pendant ma petite enfance!... Pour moi, ça relève de l’évidence!...

VOV5: Traducteur, pour vous, c’est un métier ou une passion?

Les deux mon capitaine! Vous savez, pour vraiment bien exercer un métier, il vaut mieux que ça parte d’une passion… Pour moi, ça s’est fait un peu par hasard. Il se trouve qu’il y a des maisons d’édition qui ont apprécié mon travail; alors du coup, les choses se sont enchaînées…

VOV5: Combien de temps consacrez-vous à la traduction?

Ça dépend, parce que chaque ouvrage demande des recherches différentes. Il y a des ouvrages assez académiques, par exemple, pour lesquels il faut passer beaucoup de temps sur le dictionnaire pour chercher le sens de tel ou tel mot… Un livre d’enfant, par contre, ça peut se faire en une semaine. Pour «Diana», ça m’a pris environ trois semaines pour à peu près 600 pages. Il faut dire que j’ai du faire pas mal de recherches sur la monarchie britannique, sur chacun des membres de la famille royale… Et puis bien évidemment, j’ai du me replonger dans la vie de Diana, mais ça, c’était un vrai plaisir!... -VOV/VNA

Voir plus

Les visiteurs découvrent des produits raffinés issus des villages de la soie vietnamienne présenté à la maison communale de Yen Thai, dans l’arrondissement de Hoan Kiem à Hanoï. Photo: hanoimoi.vn

« À la découverte des métiers du Vieux Quartier » : immersion dans l’univers de la soie au coeur de Hanoi

Dans la maison communale de Yen Thai, au cœur du Vieux Quartier de Hanoï, le programme culturel « Chạm nghề phố cổ 2026 » met à l’honneur la soie vietnamienne à travers un parcours immersif mêlant découverte, transmission et savoir-faire artisanal. Entre démonstrations de tissage, initiation des visiteurs et présentation de soies emblématiques des grands villages de métier, l’événement valorise un patrimoine vivant tout en soulignant son adaptation aux usages contemporains et son importance culturelle pour les jeunes générations.

Les habitants de la zone frontalière d’An Giang valorisent le jonc gris pour fabriquer des objets d’artisanat

Les habitants de la zone frontalière d’An Giang valorisent le jonc gris pour fabriquer des objets d’artisanat

Dans les zones frontalières avec le Cambodge, les abondantes ressources en jonc gris (Lepironia articulata, ou cỏ bàng) constituent une précieuse matière première pour les habitants d’An Giang. Ceux-ci en tirent une large gamme de produits artisanaux, allant des sacs à main et portefeuilles aux paniers, articles ménagers et objets de décoration. Cette activité génère des revenus stables, tout en contribuant au développement économique local et à l’amélioration du niveau de vie des habitants.

Jardins luxuriants, étangs paisibles et murs couverts de mousse composent un décor empreint de calme, invitant à la contemplation. Photo : Vietnam+

La pagode Minh Thanh, un air du Japon au cœur de Gia Lai

Nichée dans la ville de Pleiku, province de Gia Lai, la pagode Minh Thanh séduit par son architecture inspirée du Japon. Entre spiritualité et beauté architecturale, elle est devenue l’un des sites culturels et touristiques les plus emblématiques de la province de Gia Lai.

Spectacle lors de la cérémonie de lancement de la série d’événements sur la sécurité nationale. Photo: VNA

Une série d’événements sur la sécurité nationale à l’affiche à Hô Chi Minh-Ville

Du 11 au 14 juin, la série d’événements propose des expositions, des installations interactives et des activités de sensibilisation du public, avec un gala de clôture le 13 juin. L’exposition retraçant l’histoire des forces de sécurité populaires à travers des documents, des photographies, des objets et des technologies numériques en est un temps fort.

Des lotus anciens de Hué sont sélectionnés pour parfumer le thé. Photo : VNA

L’art du thé au lotus de Hué : quand la fleur sublime l’infusion

Pour confectionner le thé au lotus, l’artisan doit faire preuve d’une minutie extrême. Il se lève à l’aube afin de sélectionner des fleurs répondant à des critères particulièrement rigoureux, privilégiant celles qui n’ont pas encore pleinement éclos et dont la fraîcheur est irréprochable. Avec une infinie délicatesse, il insère ensuite le thé au cœur de lotus blancs anciens, véritable écrin naturel aux parfums subtils. Le thé y repose durant toute une journée, exposé aux éléments, absorbant patiemment l’essence florale et la fragrance délicate du lotus, jusqu’à atteindre une harmonie aromatique d’une grande finesse.

Les délégués participant à la 107e réunion du Bureau de l’Association internationale des maires francophones (AIMF). Photo : VNA

Huê renforce son rayonnement au sein de la Francophonie

À l’occasion de la 107e réunion du Bureau de l’Association internationale des maires francophones (AIMF), organisée à Namur en Belgique, la ville de Huê a réaffirmé son engagement en faveur de la coopération internationale, de la préservation du patrimoine et du développement durable, tout en consolidant sa place au sein du réseau des villes francophones.

Des visiteurs découvrent des produits d’artisanat traditionnel vietnamien lors de l’événement. Photo : VNA

Coupe du monde 2026 : le Vietnam laisse son empreinte au grand rendez-vous culturel international

À l’occasion d’Aldea Global 2026, grand rendez-vous culturel international organisé à Mexico en marge de la Coupe du monde de la FIFA 2026, le Vietnam met à l’honneur son patrimoine, sa culture et sa gastronomie auprès du public mexicain et international. Sa participation à cet événement prestigieux illustre le rayonnement croissant du pays sur la scène mondiale et son engagement en faveur du dialogue interculturel et des échanges entre les peuples.

La station balnéaire de Mui Ne, dans la province de Lam Dong, confirme son statut de destination incontournable pour le kitesurf en Asie. Photo: VNA

Mui Ne est la capitale asiatique du kitesurf, selon Figaro Nautisme

Sur la côte sud-est du Vietnam, à quatre heures de route de Ho Chi Minh-Ville, Mui Ne s’est imposée comme l’un des hauts lieux mondiaux du kitesurf. Ici, le vent n’est pas un caprice météorologique : c’est une institution. De novembre à mars, il souffle avec une régularité presque métronomique, transformant cette longue baie tropicale en terrain de jeu spectaculaire.

À Hanoï, les artistes de demain imaginent la ville du futur

À Hanoï, les artistes de demain imaginent la ville du futur

Dans une capitale où la créativité ne cesse de se réinventer, l’exposition d’art contemporain « Future Spectrum » ouvre un espace d’expression dédié à la jeune génération d’artistes. À travers une grande diversité de pratiques artistiques, elle invite à explorer les liens entre la ville, les habitants et les imaginaires du futur.

Cérémonie d'ouverture du musée d'art Satsuma Yaki, situé dans la vieille ville de Hội An. Le musée présente environ 1 500 pièces de céramique traditionnelle japonaise. — Photos : Mori Takero

Musée d'art Satsuma Yaki inauguré à Da Nang, site classé au patrimoine mondial

Le Musée d'art japonais Satsuma Yaki, consacré à la céramique traditionnelle fabriquée dans la région aujourd'hui appelée préfecture de Kagoshima pendant la période Edo et après, a ouvert ses portes dans la vieille ville de Hôi An. Il présente des collections d'œuvres d'art Satsuma Yaki et représente une avancée positive dans les échanges culturels entre Hôi An et le Japon.

La sélection du Guide Michelin 2026 au Vietnam honore 11 établissements une Étoile Michelin (2 nouveaux). Photo: Comité d'organisation

Guide Michelin 2026 : L'identité vietnamienne rayonne sur la scène gastronomique mondiale

Dans sa quatrième édition, la sélection du Guide Michelin 2026 au Vietnam révèle un total de 193 établissements à Hanoï, Ho Chi Minh-Ville et Da Nang, dont 11 une Étoile Michelin (2 nouveaux), 72 établissements Bib Gourmand (synonyme de cuisine de qualité au meilleur prix) et 110 restaurants Michelin Selected, reconnus pour la qualité de leur cuisine.