Le chef du PCV achève sa visite au Royaume-Uni

Déclaration commune du Vietnam et du Royaume-Uni

A l’occasion de la visite officielle au Royaume-Uni du secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV), Nguyên Phu Trong, les deux pays ont publié une déclaration commune.

Le secrétaire généraldu Parti communiste du Vietnam (PCV), Nguyên Phu Trong, a achevé avecsuccès sa visite officielle les 22 et 23 janvier au Royaume-Uni. Lesdeux pays ont publié une déclaration commune à l’issue de cette visite, la première d’un secrétaire général du PCV au Royaume-Uni.

1.A l'invitation du Premier ministre du Royaume-Uni de Grande-Bretagne etd'Irlande du Nord (Royaume-Uni), David Cameron, le secrétaire généraldu PCV, Nguyên Phu Trong, a effectué les 22 et 23 janvier une visiteofficielle au Royaume-Uni, la première d'un Secrétaire général du PCV auRoyaume-Uni. Il s'agissait de la première visite officielle d'unsecrétaire général du PCV au Royaume-Uni et elle marque le 40eanniversaire de l'établissement des relations diplomatiques, les 20années d'activité du Conseil britannique et du ministère britannique duDéveloppement international au Vietnam et les trois années del'établissement des relations de partenariat stratégique entre leVietnam et le Royaume-Uni. Cette visite a aussi coïncidé avec lecentenaire de la première arrivée du Président Hô Chi Minh auRoyaume-Uni en 1913.

2. Au cours de leur entretien àLondres, les deux dirigeants se sont félicités du développement de plusen plus étroite et approfondi des relations bilatérales au cours de ces40 dernières années, et en particulier l'intensification de lacoopération depuis la signature en 2010 du Partenariat stratégique. Ilsont passé en revue les progrès obtenus par les deux pays au cours des 40dernières années, notamment ceux du Vietnam en termes de réduction dela pauvreté et de développement socio-économique et le rôle que leRoyaume-Uni a joué à cet égard.

3. Pour l'avenir, les deuxparties ont souligné leur intention de travailler ensemble afind'inspirer, d'apprendre et innover afin de développer pleinement lepotentiel de leurs deux peuples. Les deux parties ont convenu derenforcer les visites de haut niveau comme un moyen de réaliser lesobjectifs du Plan d'action du Partenariat stratégique en 2013. À cetégard, le secrétaire général a présenté une invitation officielle auPremier ministre à visiter le Vietnam et le Premier ministre a remerciéle secrétaire général pour son invitation et a exprimé son enthousiasmede se rendre au Vietnam quand le calendrier le permettra. Dans le mêmeesprit, les deux parties ont encouragé le renforcement des échangesentre le PCV et les partis politiques britanniques ainsi qu'entre lesorganes du PCV et organes gouvernementaux britanniques, les institutionsacadémiques et de politiques stratégiques pour répondre aux objectifspartagés. En particulier, les deux parties ont salué le rôle de premierplan du PCV dans la lutte contre la corruption, dont le Royaume-Uni estle partenaire donateur principal au Vietnam, et s'est engagé àtravailler en étroite collaboration sur ce programme. Les deux partiesont convenu de poursuivre les travaux sur la coopération dans la presse.

4. Les deux parties ont souligné que les relations departenariat stratégique entre les deux pays s'approfondissent, dans lecontexte où le Vietnam s'efforce de jouer un rôle croissant sur la scèneinternationale, et ont convenu de renforcer la coopération et lacoordination aux forums régionaux et internationaux, notamment lesNations unies, l'ASEM et l'ASEAN-UE, dans le processus de préparation del'Examen périodique universel de son bilan des droits de l'homme. Ellesont souligne leur soutien total à une ratification rapide de l'Accordde coopération et de partenariat intégral entre le Vietnam et l'Unioneuropéenne (PCA) et le Royaume-Uni a réaffirmé son soutien aux effortsen visant à renforcer la Communauté de l'ASEAN d'ici 2015 et de lacentralité de l'ASEAN dans l’architecture régionale en évolution en Asiede l'Est. En tant que pays coordonnateur pour les relations entrel'ASEAN et l'UE de 2012 à 2015, le Vietnam a réaffirmé son engagement àpromouvoir les relations entre l’ASEAN et l'UE en général et lesrelations entre l’ASEAN et le Royaume-Uni en particulier.

5.Les deux parties ont en outre soutenu les efforts pour faire de l’Asiedu Sud-Est une région de paix, de stabilité, de coopération et d'amitié;souligné l'impératif d'assurer la sécurité maritime, la sécurité et laliberté de navigation en Mer de Chine du Sud / Mer Orientale, durèglement pacifique des différends dans le respect du droitinternational, dont la Convention des Nations Unies sur le droit de lamer de 1982. Les deux parties ont réaffirmé l'importance de laDéclaration sur la conduite des parties en Mer de Chine méridionale / MerOrientale (DOC) signée en 2002 et salué les mesures prises en vue de laconclusion rapide d'un Code de conduite qui crée un cadre juridique pourla gestion et la régulation de la conduite des parties en Mer de Chineméridionale / Mer Orientale, y compris la gestion et la prévention desconflits.

6. Ayant le commerce comme thème central de lavisite du secrétaire général Nguyên Phu Trong et de toute l'année2013,les deux parties se sont félicitées de l’opportunité pour lesentreprises britanniques d’engager avec la délégation vietnamienne àMansion House en vue de renforcer la compréhension de l'environnementdes affaires vietnamien et les opportunités pour le commerce etl'investissement entre les deux pays. Ils ont en outre réaffirmé leurvolonté d’atteindre les objectifs d'augmenter le commerce bilatéral à 4milliards de dollars et les investissements britanniques au Vietnam à 3milliards de dollars d'ici 2013. En particulier, le Royaume-Unis'est engagé à soutenir le processus de négociations et la signature lasignature de l'Accord de libre-échange entre le Vietnam et l'UE, et lareconnaissance au plus tôt du Vietnam en tant qu'économie de marché,tandis que le Vietnam s'est engagé à œuvrer pour améliorer encore sonenvironnement d'investissement, permettant ainsi aux investisseursbritanniques d’opérer plus efficacement au Vietnam. Les deux parties ontsalué l'intention du groupe de participer cette année à uneadjudication sur la fourniture de moteurs pour avions Boeing pour laflotte de Vietnam Airlines en 2013.

7. Le Vietnam a expriméson appréciation de l'aide publique du Royaume-Uni au développement(APD) versées ces dernières années par le Département pour ledéveloppement international (DFID). Les deux parties ont convenu derenforcer leur partenariat actuel, en se concentrant sur des domainesclés comme l'aide pour le Vietnam à atteindre tous les Objectifs duMillénaire pour le Développement (OMD), la construction d'un itinérairecroissance bénéficiant aux pauvres comprenant le programme departenariat public privé (PPP), l'amélioration de la gouvernance et lerèglement et la limitation des impacts négatifs du changementclimatique. Ils devraient également travailler ensemble pour évaluer lesenseignements tirés de leurs relations de partenariat et dedéveloppement durable.

8. Le Vietnam a reconnu lescontributions positives du Conseil britannique aux relations bilatéralesces 20 dernières années au Vietnam. Les deux parties ont noté avecplaisir une collaboration resserrée récemment dans l'enseignementsupérieur et la formation professionnelle comme en témoigne le nombreélevé et croissant d'étudiants vietnamiens qui choisissent d'étudier auRoyaume-Uni et surtout par le soutien conjoint et l'engagement àtravailler pour un lancement rapide de la première Universitéinternationale Vietnam-Royaume-Uni à Dà Nang.

9. Les deuxparties ont noté avec satisfaction les relations bilatérales croissantesdans la défense, marquées par leur intention d'ouvrir à Londres unBureau d’attaché à la défense et la première visite d'un vice-ministrebritannique de la Défense au Vietnam. Elles ont salué leur coopérationsécuritaire renforcée dans la lutte contre la criminalité organisée etl'immigration clandestine.

10. Les deux parties se sontfélicitées du renforcement des activités d'échange populaires etculturels, et attendent avec impatience l'organisation d'une séried'événements dans les deux pays en vue de valoriser les riches identitésculturelles des deux nations.

11. Les deux parties se sontfélicitées de la signature des documents importants lors de cettevisite du secrétaire général Nguyên Phu Trong, comprenant :
- Le plan d’action Vietnam - Royaume-Uni pour 2013,
- Le premier mémorandum sur le partenariat public-privé,
- L'accord sur la création d'un groupe de travail bilatéral sur la défense entre les deux ministères de la Défense,
-Le mémorandum sur l'échange d'informations sur l'immigration par leministère vietnamien de la Sécurité publique et l'Agence des frontièresdu Royaume-Uni
- Le mémorandum sur les mesures visant à promouvoir la création de l'Université internationale Vietnam - Royaume-Uni à Dà Nang.

12.Les deux parties ont salué la signification de la visite au Royaume-Unidu secrétaire général Nguyên Phu Trong comme catalyseur de progrèssubstantiels sur les questions importantes d'intérêt mutuel. Les deuxparties ont souligné leur engagement à continuer à travailler ensembledans l'intérêt des deux nations et pour la paix, la stabilité, lacoopération et le développement dans la région et le monde. - AVI

Voir plus

Le secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, Tô Lâm s'exprime lors de sa visite du site historique de l’école Yucai de Nanning, dans le Guangxi. Photo: VNA

Le leader Tô Lâm visite l’école Yucai de Nanning dans le Guangxi

Le secrétaire général et président Tô Lâm a remercié les autorités et le peuple du Guangxi d’avoir préservé le site historique de l’école Yucai et d’autres sites historiques associés au président Hô Chi Minh, les transformant en « adresses rouges » symbolisant les liens durables entre les deux nations.

Le Premier ministre Le Minh Hung à la réunion. Photo: VNA

Trois ministères et organisme mobilisés pour soutenir la croissance à deux chiffres

Lors de la réunion le 17 avril avec le ministère de l’Intérieur, le ministère des Affaires ethniques et religieuses et l’Inspection gouvernementale, le Premier ministre Le Minh Hung a souligné que les exigences de développement du pays dans la période à venir, notamment l’objectif de croissance à deux chiffres, imposent des responsabilités particulièrement lourdes à ces ministères et organisme.

La vice-présidente du Groupe de la Banque mondiale pour les Ressources humaines, Radi Anguelova, remet le titre à l’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung. Photo : VNA

La BM loue le Vietnam pour son développement et son utilisation du capital humain

La reconnaissance accordée au titre de l’Indice de capital humain plus (HCI+) 2026 confirme les efforts déployés par le Vietnam pour placer l’humain au cœur de sa stratégie de développement, améliorer la qualité de l’éducation et des soins de santé, renforcer les liens entre la formation et le marché du travail et promouvoir une croissance inclusive et durable.

Le secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et président chinois, Xi Jinping, le secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président vietnamien, To Lam. Photo: VNA

Déclaration conjointe entre le Vietnam et la Chine

L’Agence vietnamienne d’information présente ci-après des extraits de la Déclaration conjointe entre le Vietnam et la Chine sur la poursuite de l’approfondissement du partenariat de coopération stratégique global et la promotion de la construction d’une Communauté d’avenir partagé Vietnam–Chine à portée stratégique à un niveau plus élevé dans la nouvelle période.

Vue du colloque "L’intelligence artificielle dans le système judiciaire et juridictionnel – Expériences de l’Union européenne et applications au Vietnam., à Budapest, le 16 avril. Photo: VNA

L’IA dans la justice : expériences européennes et applications au Vietnam

Les experts hongrois et européens ont partagé les expériences de l’Union européenne en matière d’application de l’IA dans le domaine de la justice, allant du soutien au traitement de l’information et à l’amélioration de l’efficacité du jugement, en passant par le renforcement de la transparence et l’accès des citoyens à la justice.

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân (à gauche), et le président turc Recep Tayyip Erdoğan se serrent la main, à Istanbul, le 16 avril. Photo : VNA

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam rencontre le président turc

Les deux dirigeants ont convenu de continuer à renforcer la confiance politique, de convoquer prochainement une réunion du Comité mixte et de tirer parti des conditions favorables, telles que les liaisons aériennes directes et les politiques de visa électronique, pour dynamiser les échanges commerciaux, la coopération en matière de commerce, d’investissement et de tourisme, ainsi que les échanges entre les peuples.

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân, s'exprime lors du débat général de la 152e Assemblée de l’Union interparlementaire (UIP-152), à Istanbul, le 16 avril. Photo: VNA

Le Vietnam appelle les parlements du monde à s’unir pour relever les défis mondiaux

Afin de surmonter ensemble les défis et saisir les opportunités, le président de l’Assemblée nationale du Vietnam a exhorté l’UIP et ses parlements membres à continuer de promouvoir davantage la coopération et la solidarité internationales, de renforcer l’état de droit et de soutenir les initiatives nationales en faveur de la paix et du développement.

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân (à droite), présente un souvenir au président du Parlement géorgien, Shalva Papuashvili. Shalva. Photo: VNA

Le législateur suprême vietnamien rencontre le président du Parlement géorgien

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân a souligné qu’il existait encore un potentiel important pour développer davantage la coopération dans les domaines où les deux parties excellent, notamment l’éducation et la formation, la culture, le tourisme, le sport, la logistique et les transports, en particulier le transport ferroviaire.

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà présente un souvenir au PDG du groupe japonais Erex, Honna Hitoshi. Photo : VGP

La vice-PM Pham Thi Thanh Trà reçoit le PDG du groupe japonais Erex

Selon la vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà, des programmes de coopération internationale concrets, tels que celui mené avec le groupe Erex, ont contribué à améliorer la qualité de la main-d’œuvre et à répondre aux exigences de développement dans la nouvelle ère.