Hanoï (VNA) - La première traduction en vietnamien du roman de l’écrivain français Jean-Paul Dubois, «Tous les hommes n’habitent pas le monde de la même façon», sera présentée au public le 6 septembre prochain, lors d’une table ronde organisée par la Maison d’édition Nha Nam, à l’Institut français de Hanoï.
Ce roman sur l’échec, l’art de gâcher sa vie et la manière dont les morts nous accompagnent, a remporté le prix Goncourt 2019. Ce prix, qui est le plus ancien prix littéraire français, est le rêve de générations d’écrivains et de romanciers.
La table ronde verra la participation de Gérald Berche - Ngô, un écrivain français d’origine vietnamienne, et de Mai Anh Tuân, critique cinématographique et littéraire, enseignant à l’Université de la culture de Hanoï.-VOV/VNA
Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens
Le « Têt Nguyên Dan », également connu sous le nom de fête du Nouvel An lunaire ou plus simplement « Têt », est la célébration la plus significative et la plus attendue du calendrier vietnamien. Il s’agit de la fête à ne pas manquer, où chaque détail des préparatifs est soigneusement exécuté selon des rituels transmis de génération en génération.
Le Têt symbolise le début d’une nouvelle année, et les événements qui se produisent ce jour-là sont traditionnellement considérés comme annonciateurs des fortunes et des défis pour les mois à venir.
