Lâm Dông met en service son Centre d’administration publique

Le Centre d’administration publique de la province de Lâm Dông au Tây Nguyên (hauts plateaux du Centre) vient d’entrer en service au 36, rue Trân Phu, ville de Dà Lat.

Hanoi, 10 octobre (VNA) - Le Centre d’administration publique de la province de Lâm Dông au Tây Nguyên (hauts plateaux du Centre) vient d’entrer en service au 36, rue Trân Phu, ville de Dà Lat.

Lâm Dông met en service son Centre d’administration publique ảnh 1Le Centre d’administration publique de Lâm Dông dispose 21 stands avec un systèmes informatique moderne et des caméras.

La cheffe du Bureau de technologie informatique du Service provincial d’information et de communication, Pham Thi Minh Hiên, est nommée directrice du Centre d’administration publique de la province de Lâm Dông.

Avec 21 stands en dotant des systèmes informatiques modernes et des caméras, le Centre d’administration publique de la province de Lâm Dông se charge de rassembler et résoudre les formalités administratives de façon effective avec une transparence requise. L’objectif est d’offrir satisfaction aux habitants et entreprises.

"Afin d’aller de pair avec des résultats positifs, il est nécessaire pour ce Centre d’administration publique, d’accomplir ses tâches concernant la réception et la résolution des formalités administratives, envoyées par les habitants et entreprises", souligne Doàn Van Viêt, président du Comité populaire de Lâm Dông. Doàn Van Viêt demande également au personnel dudit Centre de relever leurs sens des responsabilités afin de véhiculer une bonne image des fonctionnaires de la province aux yeux des habitants de Lâm Dông en particulier et de l’ensemble du pays en général.

Les statistiques dudit Comité populaire ont informé que Lâm Dông a résolu, l’année précédente, plus de 286.000 dossiers administratifs. Cependant ces travaux ne répondent pas encore à la transparence requise. - CVN/VNA

Voir plus

Photo: vnexpress.net

En pleine forêt d’U Minh Ha, une expérience touristique bourdonnante

La forêt de mélaleucas d’U Minh Ha, d’une superficie d’environ 35 000 hectares dans la province de Ca Mau (Sud), est un lieu où les abeilles à miel viennent nicher en grand nombre à chaque saison de floraison. L’écosystème caractéristique de cette zone humide constitue la source du célèbre miel forestier du delta du Mékong.

20 types de bases de données nationales

20 types de bases de données nationales

La décision n° 11/2026/QD-TTg du 28 mars 2026 du Premier ministre promulgue la liste des bases de données nationales. Celle-ci comprend 20 types de bases de données nationales.

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.