La priorité absolue est de détruire le foyer de COVID-19 à Da Nang

Le vice-Premier ministre Vu Duc Dam a demandé aux autorités d'accorder la priorité absolue à la localisation et à l'anéantissement prochain du foyer de COVID-19 dans la ville centrale de Da Nang.
La priorité absolue est de détruire le foyer de COVID-19 à Da Nang ảnh 1Le vice-Premier ministre Vu Duc Dam (au milieu). Photo: VNA


Hanoï, 31 juillet (VNA) - Le vice-Premier ministreVu Duc Dam a demandé aux autorités d'accorder la priorité absolue à lalocalisation et à l'anéantissement prochain du foyer de COVID-19 dans la villecentrale de Da Nang.

Présidant une réunion du Comité de directionnational pour la prévention et le contrôle du COVID-19 à Hanoi le 31 juillet, VuDuc Dam, qui est également à la tête du comité, a félicité le ministère de laSécurité publique, le ministère de la Défense et le ministère de la Santéd'avoir envoyé plus d'experts et le personnel à se joindre à la lutte contre lapandémie à Da Nang.

Les nouveaux cas d'infection étant principalementliés à trois hôpitaux de la ville, il a demandé aux localités, en particulieraux grandes villes, de renforcer les contre-mesures.

Au milieu des développements rapides et complexesde la pandémie dans le monde, les membres du comité ont convenu de suggérer auPremier ministre de publier un document ordonnant la préparation dans lapériode de « nouvelle normalité » en cas d'épidémie comme à Da Nang.


Le ministère de l'Éducation et dela Formation a également été tenu de préparer les plans du prochain examen defin d'études secondaires conformément à la directive 16/CT-TTg du Premierministre.

Lors de l'événement, le directeur du département demédecine préventive du ministère de la Santé, Dang Quang Tan, a déclaré qu'à 19heures le 31 juillet, le Vietnam avait enregistré 546 cas d'infection, dont undécès, un homme de 70 ans résidant à Hoi An, dans la province centrale de QuangNam.

Le ministre par intérim de la Santé, Nguyen ThanhLong, a déclaré que la pandémie à Da Nang est relativement compliquée car lasource de l'infection reste inconnue.

Comme de nombreux patients souffrent égalementd'autres maladies graves, le ministère de la Santé a déployé le meilleuréquipement et le meilleur personnel dans la localité, a-t-il déclaré, ajoutantque la capacité de test avait également été portée à 10 000 échantillons parjour.

Selon lui, le ministère a créé une unitépermanente spéciale chargée du combat contre le COVID-19 dans la ville, acontinué à retrouver ceux qui se rendaient à Da Nang et ses hôpitaux et à enrevenir, ainsi qu'à collecter des échantillons pour les tests. Plus de 451 400tests Realtime RT-PCR ont été réalisés à cejour dans tout le pays.

Le vice-ministre de l'Éducation et de laFormation, Nguyen Van Phuc, a déclaré que l'examen de fin d'études secondaires2020 était toujours dans les délais du 8 au 10 août.

Il a ajouté que le ministère de l'Éducation et dela Formation continuera à travailler en étroite collaboration avec le ministèrede la Santé et les localités pour assurer l'examen au milieu de la pandémie.

À propos du rapatriement des citoyens vietnamiensde l'étranger, le vice-ministre des Affaires étrangères To Anh Dung a déclaréque le ministère des Affaires étrangères avait coordonné avec les agences dereprésentation du Vietnam à l'étranger et les autorités nationales pourorganiser des vols pour les citoyens prioritaires, dont 219 de Guinéeéquatoriale le 29 juillet qui ont été immédiatement envoyés au secondsuccursale de l'hôpital national des maladies tropicales dans le districtpériphérique de Dong Anh à Hanoi pour le dépistage et le traitement.

D'autres vols ont également transporté au Vietnam212 citoyens d'Indonésie le 29 juillet, 170 autres du Brunei le 29 juillet,environ 290 des États-Unis le 3 juillet et 240 du Myanmar le 30 juillet. –VNA
source

Voir plus

Dans l’après-midi du 26 janvier, à Hanoï, une rencontre avec la presse dans le cadre du programme « Xuân Quê hương » 2026 a été organisée. Photo: VNA

Renforcer le lien entre la diaspora et la Patrie

Le programme Xuân Quê hương 2026, organisé à Hanoï et dans la province de Ninh Binh, proposera de nombreuses activités culturelles et symboliques, affirmant le rôle de la communauté vietnamienne de l’étranger comme une composante indissociable et une ressource importante de la nation.

Le garde-corps et la structure en acier arborent les deux couleurs emblématiques, le bleu et le jaune. Photo : VNA

Accélération des travaux de rénovation du site historique des deux rives de Hien Luong - Ben Hai à Quang Tri

Après plus de cinq mois de travaux, le projet du Parc de Thong Nhat, situé au sein du site historique national spécial des deux rives de Hien Luong - Ben Hai dans la province de Quang Tri, entre dans la dernière phase d’achèvement. Ce lieu emblématique, incluant le pont Hien Luong et la rivière Ben Hai sur le 17e parallèle, a servi de ligne de démarcation divisant le pays durant 21 ans, de 1954 à 1975. Il demeure un symbole de l’aspiration à la réunification nationale.