La première histoire littéraire moderne du Vietnam

"Viêt Nam van hoc su yêu", un manuel scolaire destiné aux élèves de l’enseignement secondaire au temps de la colonisation française, a marqué de son empreinte les lettres vietnamiennes.
La première histoire littéraire moderne du Vietnam ảnh 1 L’œuvre "Viêt Nam van hoc su yêu" de Duong Quang Hàm a fait l’objet de nombreuses rééditions. Photo : CTV/CVN
Hanoï (VNA) - "Viêt Nam van hoc su yêu", un manuel scolaire destiné aux élèves de l’enseignement secondaire au temps de la colonisation française, a marqué de son empreinte les lettres vietnamiennes. Il est considéré comme le premier ouvrage d’histoire littéraire moderne du pays.

Il y a plus d’un demi-siècle est paru le "Viêt Nam van hoc su yêu" (Histoire littéraire du Vietnam, Hanoï, 1943). Cette œuvre de Duong Quang Hàm s’inscrit dans le cadre de la modernisation de la culture vietnamienne en général et des études littéraires, historiques et philosophiques en particulier. Ces études avaient employé comme véhicule, durant 2.000 ans, les idéogrammes chinois, tout comme le latin au Moyen Âge en Europe. Elles étaient inspirées par la scolastique confucéenne.

L’écriture vietnamienne romanisée

En 1844, les Français achevèrent la conquête du Vietnam. L’administration coloniale créa un enseignement franco-indigène basé sur l’emploi du français et de l’écriture vietnamienne romanisée, le quôc ngu, qui devait devenir l’unique véhicule dans la vie publique, la presse, la littérature. Le processus de modernisation (c’est-à-dire d’occidentalisation) culturelle s’est accompli très rapidement dans les trois premières décennies du XXe siècle.

Duong Quang Hàm appartient à la génération d’intellectuels vietnamiens nés dans les années 1880-1890 qui, après avoir reçu une première éducation confucéenne, se sont tournés vers la culture française. Ils écrivaient peu en chinois han mais s’exprimaient en quôc ngu et occasionnellement en français.

Grâce à leurs travaux et à ceux de leurs cadets, une série d’ouvrages de recherche moderne sur l’histoire, la philosophie, la littérature du Vietnam a vu le jour dans les années 1920 et 1930, signés de noms illustres tels que Nguyên Van Ngoc, Nguyên Van Vinh, Pham Quynh, Trân Trong Kim, Trân Van Giáp, Dào Duy Anh, Thiêu Son, Vu Ngoc Phan, Hoài Thanh, etc.

C’est dans ce contexte que l’Histoire littéraire du Vietnam a émergé. Simple manuel scolaire, il s’est imposé à deux titres, en tant que profession de foi patriotique et œuvre d’érudition moderne.

Duong Quang Hàm est issu d’une famille de lettrés confucéens dévoués à la Patrie. Son père et l’un de ses frères ont été exilés par l’administration française à Poulo Condor, pour avoir milité au sein du Dông Kinh Nghia Thuc (École de la Capitale de l’État pour la juste Cause), organisation révolutionnaire clandestine.

Il a choisi de servir son pays en se faisant professeur de langue et de littérature vietnamiennes, alors que ces matières étaient reléguées au second plan par l’enseignement colonial. La question linguistique prenait une importance décisive pour la préservation de l’identité nationale. "C’est dans la langue que sont consignés les traditions, l’histoire, la religion, les préceptes d’existence, le cœur et toute l’âme d’un peuple" (Herder).

Dans son ouvrage, fruit de 20 ans d’enseignement et de recherche, Duong Quang Hàm attache une grande importance à la littérature populaire (chapitre I), fondement de la culture nationale.

Avant de commencer son œuvre, il a déclaré : "Tout le monde sait qu’à l’heure actuelle, il n’existe aucun ouvrage sur l’histoire de notre littérature. Les études sont éparpillées dans les livres et la presse, elles ne sont pas encore systématisées". Dans son effort de synthèse, Duong Quang Hàm a appliqué de façon créatrice les principes de l’érudition moderne basée sur le positivisme. En histoire, il a affiché son affinité avec Augustin Thierry, sans doute à cause du talent de ce dernier à faire revivre intensément le passé, et de sa thèse sur le conflit durable entre la race conquérante et la race conquise.

En France, l’histoire littéraire moderne en tant que discipline scientifique ne s’est affirmée qu’avec Taine, dans la seconde moitié du XIXe siècle. Mais le grand maître à penser du début du XXe siècle fut Gustave Lanson (1857-1943) dont la rigueur d’esprit et le goût raffiné ont façonné plusieurs générations de professeurs, de critiques et d’auteurs de livres scolaires.

Fortifier l’esprit national

Le manuel d’histoire littéraire de la France de Ch. Des Granges, en usage dans les écoles vietnamiennes à l’époque de Duong Quang Hàm, a été conçu dans cet esprit. Je pense que la méthode de Lanson et l’ouvrage de Des Granges ont exercé une influence déterminante sur le Viêt Nam van hoc su yêu. Nous y retrouvons les préoccupations des auteurs français : établissement de textes (étude comparative des manuscrits, des éditions et des événements (biographiques, sociaux, culturels), détermination de causes et de facteurs qui conditionnent la vie littéraire au cours des âges. L’auteur a établi une périodisation de la littérature vietnamienne très logique, dont l’essentiel est retenu par les spécialistes de notre temps.

L’idée-clé de l’ouvrage est que la littérature Viêt a suivi un parcours endogène tout en bénéficiant de l’acculturation avec les cultures étrangères, surtout chinoise et française. L’auteur conclut : "Notre peuple est doté d’une vitalité à toute épreuve. Il n’avait pas été sujet à l’assimilation en dépit des siècles de domination chinoise. En outre, il avait su exploiter la culture chinoise pour bâtir une société bien organisée, une littérature qui, sans être extraordinaire, ne manque pas d’originalité. Il est certain que dans l’avenir, notre peuple saura trouver dans la littérature française ce qu’il y a de meilleur pour combler les lacunes, en premier lieu, les méthodes scientifiques de l’Occident afin d’étudier les problèmes concernant notre littérature, saisir l’essence de la civilisation française pour fortifier l’esprit national, édifier une littérature qui réponde à la modernité et au besoin de préserver la tradition. C’est la tâche qui incombe à tous nos gens de lettres d’aujourd’hui".

Ces lignes écrites en 1943, sous la censure franco-nipponne, sont un message plein de dignité, de fierté et de modestie nationale, qui garde toute sa valeur dans le Vietnam indépendant de nos jours.-Huu Ngoc/CVN/VNA

Voir plus

Le soldat Tran Thanh brandit une bombe à trois pointes, prêt à détruire les chars d'ennemis dans les rues d'Hanoï le 23 décembre 1946 – au début de la guerre de résistance nationale. Photo : Archives

Nghe An célèbre les 80 ans de l’Appel à la résistance nationale à travers une exposition

Le parcours de l'exposition « 80 ans de l’Appel à la résistance nationale du Président Hô Chi Minh » sera conçu pour immerger les visiteurs dans le contexte historique complexe des premières années suivant la Révolution d'Août 1945, une période où la jeune République démocratique du Vietnam devait faire face à des défis multiples menaçant sa survie même.

La joie des joueurs vietnamiens. Photo: VFF

Le Vietnam U17 renverse les Émirats et valide son billet pour le Mondial

Avec six points en trois rencontres, le Vietnam U17 a terminé en tête du groupe C et affrontera l’Australie U17 en quart de finale. Cette qualification permet également aux joueurs vietnamiens d’obtenir officiellement leur ticket pour la Coupe du monde U17 de la FIFA 2025, prévue au Qatar du 19 novembre au 13 décembre.

Le Service de la Justice de Ho Chi Minh-Ville vient de remettre la décision du président de la République accordant la nationalité vietnamienne à deux footballeurs d’origine vietnamienne : Ngo Dang Khoa (Khoa Ngo, de nationalité australienne) et Le Giang Patrik (de nationalité slovaque), tous deux joueurs du Club de football de la Police de Ho Chi Minh-Ville. Photo : VNA

Le football vietnamien accueille deux nouveaux joueurs naturalisés

C'est désormais officiel : les footballeurs « Viet kieu » Ngo Dang Khoa et Le Giang Patrik sont citoyens vietnamiens. Lors d'une cérémonie solennelle ce 13 mai à Ho Chi Minh-Ville, les deux joueurs du Club de la Police de Ho Chi Minh-Ville ont reçu leur décret de naturalisation signé par le président de la République, marquant une étape clé de leur engagement pour le sport national.

Scène du film "Thỏ ơi", qui a été filmé clandestinement puis diffusé illégalement sur les réseaux sociaux seulement quelques jours après sa sortie. Photo : Galaxy Studio

Droit d’auteur : le Vietnam renforce les inspections dans l’environnement numérique

Le ministère vietnamien de la Culture, des Sports et du Tourisme a lancé un plan d’action visant à intensifier les contrôles et le traitement des violations du droit d’auteur, notamment dans les domaines des logiciels, des films, de la musique, des programmes télévisés et des jeux vidéo en ligne, conformément aux directives du Premier ministre sur la protection de la propriété intellectuelle.

Tay Ninh : Préserver le rythme de l'artisanat traditionnel de l'estuaire de Nhut Tao

Tay Ninh : Préserver le rythme de l'artisanat traditionnel de l'estuaire de Nhut Tao

Dans l’estuaire de Nhut Tao, dans le district de Tan Tru (ancienne province de Long An), les habitants, attachés à leur terre et à leurs traditions, cultivent chaque jour les champs de carex et font encore tourner les anciens moulins à riz. Ici perdure, au fil des gestes quotidiens, toute l’âme authentique de la vie rurale d’autrefois.

Photo : VNA

Hô Chi Minh-Ville fait renaître ses théâtres traditionnels

Malgré le passage du temps, les théâtres traditionnels de Hô Chi Minh-Ville poursuivent leurs efforts pour préserver et revitaliser leurs activités. La relance des œuvres classiques ainsi que l’intégration du patrimoine dans l’éducation et le tourisme témoignent de la vitalité des arts traditionnels au cœur de la métropole.

La série animée Wolfoo figure parmi les 10 finalistes du 7e Concours de cricket pour enfants. Photo : Comité d'organisation

Les 10 finalistes du Prix pour les enfants Dê mèn 2026 dévoilés

La 7e édition du prix pour les enfants Dê Mèn (Grillon) 2026 met à l’honneur la diversité de la création artistique destinée aux enfants au Vietnam, avec dix œuvres finalistes couvrant plusieurs disciplines culturelles et une participation remarquée de jeunes créateurs.

Le stand vietnamien attire un large public grâce à ses activités culturelles, ses spectacles artistiques traditionnels et ses spécialités culinaires, laissant une image positive du Vietnam auprès des visiteurs locaux et étrangers. Photo: VNA

Le Vietnam à l’honneur au Festival culturel mondial de Seongnam

Le Festival culturel mondial de Seongnam a mis à l’honneur la diversité culturelle et les échanges entre les peuples, réunissant des communautés internationales autour des traditions, de la gastronomie et des arts, avec une participation remarquée du Vietnam.

Une performance de don ca tai tu. Photo: VNA

Le don ca tai tu, levier du développement touristique à Tây Ninh

Reconnu par l’UNESCO comme patrimoine culturel immatériel représentatif de l’humanité, le don ca tài tu (chant des amateurs du Sud) du Vietnam n’est pas seulement une forme d’art populaire, mais aussi la quintessence de la vie spirituelle, de l’identité et du caractère des habitants méridionaux.

Hanoï érige la culture en pilier de son développement

Hanoï érige la culture en pilier de son développement

Après la promulgation par le Bureau politique de la Résolution n°80-NQ/TW sur le développement de la culture vietnamienne, la capitale Hanoï s’emploie progressivement à concrétiser les objectifs et orientations qui y sont définis.
Au-delà des déclarations d’intention ou des actions de façade, l’ambition de faire de la culture un pilier du développement est désormais traduite en mesures concrètes, mises en œuvre de manière plus efficace et appelées à produire un large rayonnement.