La CNUDM 1982 - cadre global pour établir un ordre juridique dans les mers

Dans le cadre de la 11e Conférence internationale sur la Mer Orientale, une session extraordinaire marquant le 25e anniversaire de l'entrée en vigueur de la CNUDM 1982 s’est tenue le 6 novembre à Hanoï.
La CNUDM 1982 - cadre global pour établir un ordre juridique dans les mers ảnh 1La 11e Conférence internationale sur la Mer Orientale a lieu les 6 et 7 novembre à Hanoï. Photo: VNA

Hanoï (VNA) - Dans le cadre de la 11e Conférence internationale sur la Mer Orientale, une session extraordinaire marquant le 25e anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer 1982 (CNUDM 1982) et le 25e anniversaire de la ratification de la CNUDM 1982 par le Vietnam s’est tenue le 6 novembre à Hanoï.

Les délégués ont affirmé que la CNUDM 1982 était une institution juridique complète, permettant d’établir un équilibre entre intérêts internationaux et  nationaux de tous les pays, et que la convention devrait donc être mise en œuvre aux niveaux national et international.

La CNUDM 1982 est toujours pertinente pour le règlement des problèmes émergents concernant la mer, ont-t-ils souligné.

S’agissant du rôle des institutions multilatérales dans la promotion du respect du droit international et la recherche de solutions pour la question de la Mer Orientale, les délégués ont affirmé que l’ASEAN jouait un rôle important dans la structure régionale, dans le règlement des différends en Mer Orientale, en particulier.

De nombreux délégués ont souligné le rôle de l’ASEAN dans la promotion de la coopération maritime, dans l’édification du Code de conduite et un ordre juridique en Mer Orientale.

L’ASEAN et ses forums pourraient aider à régler les différends concernant la Mer Orientale, ont-t-ils estimé.

Ayant pour thème « Coopération pour la paix et le développement dans la région », la 11e Conférence internationale sur la Mer Orientale a lieu les 6 et 7 novembre à Hanoï, réunissant 280 chercheurs et diplomates vietnamiens et étrangers.

Le 7 novembre, six tables rondes et deux séances plénières seront organisées. -VNA

Voir plus

Vietnam : priorité à la croissance tout en maintenant la stabilité macroéconomique et en assurant les grands équilibres de l'économie. Photo: VNA

Surmonter les vents contraires, poser les bases et s’élancer vers une nouvelle ère

À l'occasion du Nouvel An 2026, le Premier ministre Pham Minh Chinh a accordé une interview à l'Agence vietnamienne d'information concernant les résultats du développement socio-économique en 2025, le bilan du mandat 2021-2025 et les missions pour l'année 2026 — première année de mise en œuvre de la Résolution du 14e Congrès national du Parti.

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, travaille avec la Commission des politiques et des stratégies du Comité central du Parti. Photo : VNA

Le leader du Parti souligne le développement axé sur la science et la technologie

Le secrétaire général Tô Lâm a réaffirmé que la science, la technologie, l’innovation et la transformation numérique doivent être clairement identifiées comme les principaux moteurs des nouveaux modèles de développement et de croissance, et comme les facteurs fondamentaux pour parvenir à une croissance à deux chiffres durable.

Conférence de presse pour annoncer les décrets du président de la République promulguant 12 lois adoptées lors de la 10e session de la 15e Assemblée nationale. Photo: VNA

Les décrets présidentiels promulguant 12 nouvelles lois rendus publics

La Loi sur la presse, composée de quatre chapitres et de 51 articles, entrera en vigueur le 1er juillet 2026. Elle réaffirme le caractère révolutionnaire et le rôle historique de la presse vietnamienne, et promeut le développement d’un journalisme professionnel, humain et moderne. Elle renforce également les droits des citoyens, notamment le droit de demander des rectifications.

La secrétaire générale Rachel Nguyen Isenschmid (en rose). Photo : VNA

Le 14e Congrès national du Parti suscite de grands espoirs de décisions de percée

Des stratégies claires en matière de développement durable et autonome, associées à des investissements continus dans les infrastructures stratégiques, notamment numériques, énergétiques et logistiques, devraient constituer un socle solide pour le développement à long terme du Vietnam et son intégration internationale plus poussée d’ici 2045.

Le ministre des Affaires étrangères, Lê Hoài Trung. Photo : VNA

Le Vietnam maintient son "initiative stratégique" dans un monde en pleine évolution

Sur le plan de la diplomatie d’État, le Vietnam a renforcé ses relations avec 17 pays, portant à 42 le nombre total de pays avec lesquels il entretient des partenariats globaux, stratégiques et de coopération stratégique globale. Les activités diplomatiques menées lors des visites de haut niveau ont gagné en efficacité et en ampleur, comme en témoigne la signature d’environ 350 accords de coopération, soit une augmentation de 2,5 fois par rapport à 2024.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh (droite) rencontre le ministre canadien du Développement international, Randeep Sarai, en visite de travail au Vietnam. Photo : VNA

Le Vietnam souhaite continuer à approfondir le Partenariat global avec le Canada

Lors de la réception du ministre canadien du Développement international, Randeep Sarai, le Premier ministre Pham Minh Chinh a appelé à approfondir les relations de coopération bilatérale, en particulier dans les domaines économique et commercial, de l’innovation, de la transition verte et de la formation des ressources humaines.

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, s'exprime lors de la cérémonie. Photo: VNA

Le secrétaire général du Parti appelle l’Assemblée nationale à poursuivre le renouvellement de la pensée législative

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, a appelé l’Assemblée nationale à poursuivre le renouvellement de la pensée législative, la cérémonie nationale marquant le 80e anniversaire des premières élections générales à l’Assemblée nationale du Vietnam (6 janvier 1946 – 6 janvier 2026), en présence des dirigeants du Parti, de l'Etat, du gouvernement, de l'organe législatif du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam.