La banque centrale relève le prix de vente du dollar à 23.700 dôngs

La Banque d’État du Vietnam (SBV) a décidé mercredi 7 septembre d’augmenter fortement le prix de vente du dollar américain de 300 dôngs à 23.700 dôngs/dollar.
Hanoi (VNA) -La Banque d’État du Vietnam (SBV) a décidé mercredi 7 septembre d’augmenterfortement le prix de vente du dollar américain de 300 dôngs à 23.700 dôngs/dollar.
La banque centrale relève le prix de vente du dollar à 23.700 dôngs ảnh 1Le dollar s'apprécie par rapport au dông. Photo: VNA


Il s’agit de la troisièmeaugmentation du prix de vente du billet vert depuis le début de cette année.Auparavant, la BEV a ajusté le taux de change du dollar de 200 dôngs à 23.250 dôngs/dollaren mai et a continué de l’augmenter à 23.400 dôngs/dollar au début juillet.

Les économistes ontdéclaré que la décision de la banque centrale d’augmenter fortement le prix devente du dollar n’est pas surprenante, car récemment certaines organisations d’investissementont prédit cet ajustement.

La BEV a vendu une grandequantité de devises étrangères de ses réserves depuis le début de l’année.

Selon BIDV SecuritiesCompany (BSC Securities), la réserve de change du Vietnam s’élève à environ97,7 milliards de dollars, une baisse significative par rapport au record de110 milliards de dollars.

La BEV augmentera la vented’intervention de devises étrangères pour être prête à assurerl’approvisionnement régulier en devises étrangères du marché, a fait savoir PhamChi Quang, directeur général adjoint en charge du département de la politiquemonétaire de la BEV.

Cela crée ainsi desconditions permettant au système des établissements de crédit de répondrepleinement et rapidement aux besoins légitimes en devises des organisations etdes particuliers, a-t-il expliqué.
La banque centrale relève le prix de vente du dollar à 23.700 dôngs ảnh 2Photo d'illustration: VNA

La BEV a déclaré qu’ellegérerait le taux d’intérêt en créant une marge de manœuvre pour que les taux dechange évoluent de manière flexible et absorbent les chocs extérieurs, tout enintervenant sur le marché pour minimiser la surfluctuation des taux,contribuant ainsi à stabiliser le marché des devises.

Pour assurer la stabilitémacroéconomique et contrôler l’inflation, depuis le début de cette année, laBEV a vendu des devises étrangères par des méthodes appropriées, répondant à lademande de l’économie et maintenant la liquidité du dông pour soutenir lastabilité des taux d’intérêt de la monnaie vietnamienne, soutenant ainsi leprocessus de redressement et de développement socio-économiques, a-t-ilindiqué.

La BEV continuera de secoordonner avec les organes compétents pour assurer une gestion concertée de laliquidité du dông afin d’assurer la stabilité des taux de change, du marché desdevises et des taux d’intérêt, a-t-il encore indiqué. – VNA

Voir plus

Des melons sont étiquetés avec des étiquettes de traçabilité des produits au magasin de produits agricoles Song Van, à Ninh Binh, dans la province du même nom. Photo : Thuy Dung/VNA

Traçabilité : l’obstacle majeur demeure la normalisation des données

Dans un contexte de croissance rapide du commerce numérique, la traçabilité est devenue le "passeport" indispensable permettant aux produits vietnamiens de conquérir des marchés exigeants. Toutefois, l'absence de systèmes normalisés et de données vérifiées demeure un frein majeur, limitant la capacité des entreprises à en exploiter pleinement les bénéfices.

Des ouvriers de la Compagnie d’électricité de Quang Tri surmontent les difficultés pour rétablir l’alimentation électrique dans les villages enclavés avant le 15 décembre. Photo: VNA

Le Premier ministre exige une réparation urgente des dégâts, la reprise de la production et la préparation du Têt 2026

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a signé la dépêche officielle n° 239/CĐ-TTg en date du 12 décembre 2025, appelant les ministères, secteurs et collectivités locales à agir sans délai pour remédier aux conséquences des catastrophes naturelles, relancer les activités de production et de commerce, stimuler la consommation et répondre aux besoins de la population à l’occasion du Nouvel An lunaire et de l’année 2026.

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son (à droite) serre la main de Kounlaphanh Vongnathy, vice-président du groupe Phongsupthavy. Photo : VNA

Le lao Phongsupthavy exhorté à élargir sa coopération énergétique avec le Vietnam

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son a proposé au groupe lao Phongsupthavy de poursuivre sa collaboration étroite avec le ministère de l’Industrie et du Commerce, le groupe Électricité du Vietnam et les autorités locales afin de mener à bien des projets conformes à la législation vietnamienne, garantissant ainsi la sécurité du réseau électrique et la protection de l’environnement.

Le site choisi pour la construction de la centrale nucléaire de Ninh Thuân 1, dans la commune de Phuoc Dinh. Photo : VNA

Le Vietnam et l’AIEA évaluent l’infrastructure nationale de l’énergie nucléaire

L’Agence vietnamienne de la radioprotection et de la sûreté nucléaire (VARANS), relevant du ministère des Sciences et des Technologies, a collaboré, du 1er au 11 décembre, avec une mission d’évaluation intégrée de l’infrastructure nucléaire (INIR) de l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) afin de réaliser une évaluation globale de l’infrastructure nucléaire nationale vietnamienne.

Foire commerciale OCOP aux frontières Vietnam – Cambodge

Foire commerciale OCOP aux frontières Vietnam – Cambodge

Le ministère de l’Industrie et du Commerce, en coordination avec le Comité populaire de la province d’An Giang, a inauguré, le soir du 10 décembre, au parc industriel de Xuan To dans le quartier de Tinh Bien, la Foire commerciale OCOP de la zone frontalière Vietnam – Cambodge.

Le bois vietnamien vise 25 milliards de dollars d’exportations d’ici 2030. Photo : VNA

Le bois vietnamien vise 25 milliards de dollars d’exportations d’ici 2030

L’Association vietnamienne du bois et des produits forestiers (Viforest) a tenu le 11 décembre à Hô Chi Minh-Ville, son Ve Congrès pour le mandat 2025–2030, au cours duquel ont été définies les orientations, les missions et les solutions pour un développement durable du secteur dans la nouvelle phase.

Nguyen Hong Trong (droite) décroche la deuxième médaille d'or pour le taekwondo vietnamien. Photo : VNA

SEA Games 33 : Une série d'or pour le sport vietnamien

Lors de la 2e journée de compétition des 33ᵉ Jeux d'Asie du Sud-Est (SEA Games 33), après une matinée calme, l'après-midi du 11 décembre, la délégation sportive vietnamienne a remporté plusieurs médailles d'or consécutives dans les disciplines de karaté, de taekwondo, d’arts martiaux mixtes (AMM), de gymnastique et de jiu-jitsu.

Hô Chi Minh-Ville durcit le ton contre la pêche INN et mobilise tout le système politique. Photo: VNA

Hô Chi Minh-Ville durcit le ton contre la pêche INN et mobilise tout le système politique

Lors d’une conférence bilan tenue le 11 décembre, les autorités de Hô Chi Minh-Ville ont réaffirmé leur détermination absolue à éradiquer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INN), en ligne avec l’objectif national de faire retirer le « carton jaune » de la Commission européenne et d’assurer un développement durable du secteur.