Georges Simenon, un «Usain Bolt» de la littérature

Il y a près de 30 ans, disparaissait Georges Simenon, l’auteur belge le plus lu dans le monde. Nicolas Ancion, l’auteur de «Quatrième étage», a présidé un séminaire sur l’un des grands maîtres du polar.

Hanoi (VNA) - Il y a près de 30 ans, disparaissait l’un des grands maîtres du polar, celui qui allait donner le jour à la série des «Maigret». Impossible à la délégation Wallonie-Bruxelles de passer cet anniversaire sous silence, d’où cette idée d’organiser une «année Georges Simenon» en 2019. Reportage de la Voix du Vietnam.

Georges Simenon, un «Usain Bolt» de la littérature ảnh 1Georges Simenon. Photo: Penguin U.K.

Alors 2019, ce n’est pas tout de suite, allez-vous me dire, mais justement, pour faire patienter le public, la délégation a choisi de faire venir Nicolas Ancion, l’auteur de «Quatrième étage» et de «L’homme qui valait 35 milliards», à Hanoï. Cette étoile montante de la littérature francophone a présidé jeudi, en collaboration avec les éditions Nha Nam, un séminaire sur… Georges Simenon, bien sûr!  

193 romans, 158 nouvelles, plusieurs œuvres autobiographiques, sans compter des centaines d’autres ouvrages et articles parus sous divers pseudonymes… 3.500 traductions en une cinquantaine de langues, avec des tirages cumulés atteignant près de 800 millions d’exemplaires… Le moins que l’on puisse dire de Georges Simenon (1903-1989), c’est qu’il fut un écrivain prolifique. Il reste en tout cas  l’auteur belge le plus lu dans le monde et l’écrivain de langue française le plus traduit au cours du 20ème siècle. C’est bien simple: dans toute l’histoire de littérature francophone, cet homme au sang d’encre est le troisième auteur de langue française après deux Français, Jules Verne et Alexandre Dumas. 

Mais j’ai déjà trop parlé. La seule chose que je pourrais rajouter, c’est que la «déferlante Simenon» a gagné le Vietnam… 

Georges Simenon, un «Usain Bolt» de la littérature ảnh 2Lors du séminaire sur Georges Simenon, l’auteur belge le plus lu dans le monde. Photo VOV

Revenons-en donc au séminaire qui a lieu à Manzi, au 31 Phan Huy Ich. La salle est archi-bondée de jeunes bibliophiles francophones, ce qui en dit long sur l’accueil réservé aux romans de Georges Simenon. Beaucoup de questions sur le style, les oeuvres mais aussi la face cachée de cet écrivain illustre vont être posées, et c’est à Nicolas Ancion, un auteur en vogue de la littérature francophone, qu’elles le seront.   

«Quand j’étais petit, Simenon était encore vivant», nous raconte-t-il. «C’était la star des écrivains belges et même des écrivains francophones de roman policier, il n’y a pas de doute. C’était l’image de l’écrivain qui était né dans la même ville que moi et qui est parti du même endroit. Ça a évidemment un peu marqué l’imaginaire d’un enfant qui aime bien les histoires, qui aime bien lire et qui a eu, un jour, envie d’écrire aussi.»

Tous les hommes de génie possèdent eux-mêmes un ou des talents hors série. Comme Jules Verne et Alexandre Dumas, les deux premiers auteurs de langue française les plus traduits dans le monde, Georges Simenon, en tant que le numéro 3, est aussi un «Usain Bolt» de la littérature.

«Il avait une technique d’écriture très rituelle», précise Nicolas Ancion. «Il se levait tous les matins à 4 heures et puis il se mettait au travail. A sa machine à écrire, il travaillait 4-5 heures le matin. Il pouvait donc écrire un roman en une semaine. Son roman «Le train», je ne sais pas combien de temps il a fallu pour le traduire, mais lui, il a dû mettre 7 jours pour écrire».

Georges Simenon, un «Usain Bolt» de la littérature ảnh 3Photo: VOV

Avec son rendement extraordinaire, Georges Simenon a pu donner naissance à 5 romans par an sans compter d’autres ouvrages, toutes ses œuvres ayant la particularité d’être vraiment faciles à lire et à comprendre.

«Il y a moins de mots dans toutes les oeuvres de Simenon que dans un seul livre de certains auteurs. En fait, Simenon a écrit quelque chose comme 2.000-3.000 mots, pas plus, et c’est pour ça qu’il touche beaucoup de gens. C’est l’image même de la littérature vivante», nous explique Nicolas Ancion.

Avec sa langue française belle mais simple, l’auteur belge le plus lu dans le monde préfère décrire des «gens d’origine modeste et d’intelligence moyenne» et leurs drames personnels intimes d’une plume populaire, mais pleine de sentiments et d’émotions.

«Les vrais personnages de Simenons sont des anti-héros. Ce ne sont pas des gens qui accomplissent des choses héroïques. Il s’intéresse à des gens simples, des employés, des ouvriers et il revient à tout temps aux questions: Pourquoi est-ce que l’humain a de telle faiblesse? Pourquoi est-ce que l’humain tue? Pourquoi est-ce que l’humain est lâche? Pourquoi est-ce que l’humain fuit ses responsabilités? Pourquoi est-ce que l’humain est raté? C’est ça qui est intéressant. Ce qui est aussi formidable, c’est qu’il était un auteur extrêmement populaire. «Le train» est un bon exemple d’un roman autour de la lâcheté», estime Nicolas Ancion.
 
«Le train»? Avec ce qui Nicolas vient d’en dire, on a bien évidemment envie de le prendre et de ne surtout pas le rater. Oui, mais pour les lecteurs qui n’ont pas eu la chance d’apprendre notre belle langue française? Eh bien, voilà une raison supplémentaire de s’inscrire de toute urgence à l’un des nombreux cours intensifs que dispense l’Institut Français. «Pourquoi apprenez-vous le français? Pour lire Simenon dans le texte»…  Et pourquoi pas, après tout? Bon allez, que les lecteurs vietnamiens se rassurent, les éditions Nha Nam ont traduit et publié «Le train» : «Chuyến tàu định mệnh», tel est l’intitulé.

Georges Simenon, un «Usain Bolt» de la littérature ảnh 4Les éditions Nha Nam ont traduit et publié "Le train" : "Chuyến tàu định mệnh". Photo: VOV

Céline Mariage, qui est du genre à dévorer les romans policiers de Georges Simenon, nous en donne tout de suite un avant-goût: «C’est un livre qui parle d’un homme qui est un lâche et qui ne veut pas s’engager dans la guerre, mais qui est complètement en dehors de l’histoire et c’est pour ça c’est intéressant parce que c’est un anti-héros», nous dit-elle. «Ce n’est pas un héros comme on voit dans les romans normaux et traditionnels avec des pouvoirs, des grandes qualités,... C’est un homme comme tout le monde. Et c’est ce qui est intéressant chez Simenon, c’est qu’il va décrire des gens comme vous et moi, les gens les plus simples en fait.»  

Les oeuvres de Georges Simenon ont déjà conquis des centaines de millions de personnes. Les quelques adaptations télévisées de «Maigret» qui ont été réalisées y sont bien sûr pour quelque chose, mais rien n’aurait été possible sans cette plume unique en son genre. – VOV/VNA

Voir plus

L'actrice japonaise Akari Nakatani joue dans le court métrage «A Taste Like Nothing » du jeune réalisateur vietnamien Phan Bao Tuân. Photos : gracieuseté de Phan Bao Tuân

Le court-métrage vietnamien savoure une saveur internationale au Japon

Suscitant un vif intérêt et un avant-goût de succès, le court-métrage «A Taste Like Nothing» du jeune réalisateur vietnamien Phan Bao Tuân a été sélectionné et récompensé par un Prix d’excellence lors de la compétition du Festival international du film de Shinshu Suwa à Nagano, au Japon.

Valoriser le patrimoine culturel pour un avenir durable

Valoriser le patrimoine culturel pour un avenir durable

Plus de 4.000 ans d’histoire ont légué au peuple vietnamien un patrimoine culturel d’une richesse exceptionnelle et d’une grande diversité. Il constitue non seulement un bien précieux de la nation, mais aussi une ressource essentielle pour le développement durable du pays.

Kenshin Mizushima franchit la ligne d'arrivée du BIM Group IRONMAN 70.3 Phu Quoc 2025. Photos : Sunrise Events Vietnam

Mizushima et Ling gardent leur titre au BIM Group IRONMAN 70.3 Phu Quoc

Kenshin Mizushima et Ling Er Choo ont une fois de plus décroché leurs titres, remportant des victoires décisives lors du BIM Group IRONMAN 70.3 Phu Quoc 2025 qui a accueilli plus de 2.000 athlètes de 60 pays et territoires, marquant ainsi la plus grande course de l’histoire de l’événement.

En exposition, la statue de Tara Laksmindra-Lokesvara, vieille de 1.200 ans, un des 30 premiers objets reconnus comme trésors nationaux. Photo : SGGP

Dix-neufs trésors nationaux dévoilés au Musée de la sculpture cham à Dà Nang

Le Musée de la sculpture cham, situé dans la ville de Dà Nang (Centre), a inauguré mercredi 19 novembre une exposition spéciale intitulée « Trésors nationaux – Patrimoine au cœur de Dà Nang », dans le cadre des activités marquant le 20e anniversaire de la Journée du patrimoine culturel du Vietnam (23 novembre 2005 – 2025).

Ouverture de l'exposition « Trésors nationaux – patrimoine au cœur de Da Nang » à Da Nang. Photo: VNA

Da Nang présente 16 Trésors nationaux au public

À l'occasion du 20e anniversaire de la Journée du patrimoine culturel du Vietnam (23 novembre), le Musée de la sculpture cham de Da Nang a inauguré, dans l’après-midi du 19 novembre, l’exposition thématique « Trésors nationaux – patrimoine au cœur de Da Nang ».