Garantir les droits légitimes des travailleurs vietnamiens au Cambodge

Le ministère des Affaires étrangères a indiqué oeuvrer activement avec les autorités compétentes pour garantir les droits et intérêts légitimes des citoyens vietnamiens travaillant au Cambodge.

Hanoi (VNA) – Le ministère des Affaires étrangères a indiqué jeudi25 août par la voix de sa porte-parole Lê Thi Thu Hang oeuvrer activement avecles autorités compétentes pour garantir les droits et intérêts légitimes descitoyens vietnamiens travaillant au Cambodge.

Garantir les droits légitimes des travailleurs vietnamiens au Cambodge ảnh 1La rivière Binh Ghi où 40 personnes ont rejoint à la nage le Vietnam pour fuir le Cambodge où ils travaillaient dans un casino qui ne les payait pas. Photo: VNA

Le gouvernement s’intéresse particulièrement à cette question, a-t-elle déclaréau sujet des informations faisant état des travailleurs illégaux vietnamiens quiont besoin de l’aide après être dupés par les trafiquants qui faisaientmiroiter des emplois "légers bien payés" au Cambodge.

Le ministère des Affaires étrangères et les organes de représentation duVietnam au Cambodge ont déployé plusieurs mesures pour protéger les citoyens,sont venus au secours de ceux en difficulté; ont sauvé et rapatrié en toutesécurité plus de 500 d’entre eux et fourni une aide en matière de procédures àdes milliers d’autres, a-t-elle fait savoir.

Au cours des six premiers mois de cette année, le ministère de la Sécuritépublique a également démantelé plusieurs réseaux de traite, arrêté denombreuses personnes qui ont envoyé des personnes travailler illégalement auCambodge et émis de nombreux avertissements à ce sujet.

La porte-parole a également évoqué des difficultés liées à la protection età la vérification de l’identité des citoyens, dont nombre de travailleursmigrants n’ont pas de papiers d’identité, ni de documents d’immigration en raisonde leur traversée illégale des frontières.

Elle a fait savoir que le 22 août, la police cambodgienne a arrêté legérant du casino où des employés vietnamiens avaient fui et elle a effectué desprocédures de rapatriement pour 25 autres qui avaient été trompés alors qu’ilstravaillions illégalement au Cambodge sans recevoir le salaire adéquat.

Parmi ceux-ci, 11 citoyens ont été sauvés de l’établissement qui lesemployait, dont un a été arrêté par ses gardiens alors qu’il tentait de s’échapperle 18 août, a précisé la diplomate.

Le ministère des Affaires étrangères et les organes de représentation duVietnam au Cambodge continueront à se coordonner avec les autoritéscompétentes, les localités du pays et avec le Cambodge pour mettre en œuvre desmesures visant à renforcer lea protection consulaire des citoyens vietnamiensau Cambodge, a-t-elle indiqué.

Le ministère des Affaires étrangères a également demandé à l’ambassade duVietnam au Cambodge de travailler avec les autorités locales pour prendre desmesures de protection et d’aide des travailleurs étrangers, y compris des employésvietnamiens exploités, etrenforcer les mesures de gestion de l’immigration à la frontière terrestrecommune, a-t-elle ajouté. – VNA

Voir plus

Des étudiants se rassemblent sur le trottoir de la rue Nam Ky Khoi Nghia pour attendre le défilé militaire et civil célébrant le 50e anniversaire de la Libération du Sud et de la Réunification nationale (30 avril 1975 - 30 avril 2025). Photo d’illustration : VNA

Le Vietnam réaffirme son engagement envers les droits de l’homme

À Genève, en Suisse, du 7 au 8 juillet, une délégation vietnamienne conduite par le vice-ministre de la Justice Nguyen Thanh Tinh participera à un dialogue sur le rapport national concernant l’application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (PIDCP), dans le cadre de la 144e session du Comité des droits de l’homme.

Mme Vu Thi Dung, épouse de l'ambassadeur du Vietnam au Laos, offre un cadeau à un bébé à l'hôpital pédiatrique du Laos. Photo : VNA

Des repas fraternels, un message d’amour du Vietnam au Laos

Dans l’atmosphère paisible de la pagode Phat Tich, au cœur de la capitale Vientiane, un feu de cuisine bienveillant s’allume discrètement chaque samedi matin. Les marmites de riz et de bouillie, préparées avec tout le cœur par les fidèles bouddhistes vietnamiens, apportent chaleur et réconfort à des centaines de personnes démunies et malades.

Photo d'illustration: vista.gov.vn

Le Vietnam accélère sa transformation numérique pour booster sa croissance

L’Assemblée nationale a posé les bases légales de cette transformation en adoptant deux lois fondamentales: la Loi sur la science, la technologie et l’innovation, et la Loi sur l’industrie technologique numérique. Le gouvernement a complété cet arsenal juridique par une série de 16 décrets et une résolution, concernant notamment la réforme des procédures administratives à guichet unique et l’administration locale à deux niveaux.

Viettel lance un assistant virtuel basé sur l'intelligence artificielle pour fournir aux citoyens des informations claires et rapides sur les nouvelles unités administratives. Photo: VNA

L'assistant IA soutient la recherche de nouvelles unités administratives

Pour faciliter la transition vers le nouveau modèle d'administration locale à deux niveaux, mis en place au Vietnam depuis le 1er juillet, un assistant virtuel basé sur l'intelligence artificielle a été déployé. Son objectif est de fournir aux citoyens des informations claires et rapides sur les nouvelles unités administratives.

Un numéro artistique aux couleurs du Vietnam, pays hôte de l’événement. Photo: AUF

Hanoi accueille la première finale Asie-Pacifique du concours “Ma thèse en 180 secondes”

En trois minutes chrono, ils ont conquis le public. Dix jeunes chercheurs venus de sept pays de la région Asie-Pacifique ont rivalisé d’éloquence et de clarté scientifique lors de la toute première finale régionale du concours “Ma thèse en 180 secondes” (MT180), organisée le 28 juin 2025 à l’École supérieure du commerce extérieur de Hanoi (ESCE). Une grande première dans cette partie du monde.

Au Centre de services administratifs publics de la commune de Ngoc Thien. Photo : VNA

Administration locale à deux niveaux : les services publics fonctionnent sans interruption dès le 1er juillet

Lors de la conférence de presse gouvernementale mensuelle du mois de juin 2025, tenue l’après-midi du 3 juillet, la vice-ministre de l’Intérieur, Nguyen Thi Ha, a déclaré que le Premier ministre avait promulgué 28 décrets et les ministères concernés 58 circulaires, établissant ainsi le cadre juridique pour l’organisation du modèle d’administration locale à deux niveaux à compter du 1er juillet 2025.

Construction d’une maison pour une famille méritante en difficulté de logement à Bac Giang. Photo : VNA

Le Premier ministre fixe des échéances pour « trois grandes missions »

Selon une communication du Bureau gouvernemental en date du 1er juillet, le Premier ministre Pham Minh Chinh a donné des instructions précises concernant l’avancement de trois grandes missions : l’élimination des habitations précaires à l’échelle nationale, la mise en œuvre des projets nationaux importants et prioritaires dans le secteur des transports, ainsi que l’accélération du décaissement des investissements publics pour l’année 2025.