Entrevue Tran Dai Quang - Li Keqiang

Le président Tran Dai Quang a eu une entrevue avec le Premier ministre chinois Li Keqiang à Pékin le 12 mai, dans le cadre de sa visite d'Etat en Chine.
Entrevue Tran Dai Quang - Li Keqiang ảnh 1Le président Tran Dai Quang (droite) et le Premier ministre chinois Li Keqiang. Photo: VNA

Pékin (VNA) - Unecoopération plus forte dans toutes les sphères entre le Vietnam et la Chine estessentielle pour le développement de chaque pays, apportant des avantageséconomiques et renforçant la confiance mutuelle et l'amitié entre les deuxpeuples, a déclaré le président Tran Dai Quang.

Ila fait cette remarque lors d'une entrevue avec le Premier ministre chinois LiKeqiang à Pékin le 12 mai, dans le cadre de sa visite d'Etat en Chine.

Leprésident Tran Dai Quang a souligné que, dans une situation mondiale complexe,l'amélioration de l'amitié et de la coopération Vietnam-Chine est une demandeobjective et conforme aux intérêts fondamentaux et à long terme des deuxpeuples. Celaprofitera également à la paix, à la stabilité et au développement dans larégion et dans le monde.

Ila demandé au Premier ministre chinois de continuer à prêter attention à la miseen œuvre de certaines mesures visant à améliorer l'efficacité de la coopérationbilatérale.

Entermes de commerce, le président vietnamien a espéré que les ministères, lessecteurs et les localités de Chine concluront bientôt les procédures juridiquesafin d’ouvrir le marché chinois pour le lait et les produits laitiers, lesfruits, les produits aquatiques et la viande du porc du Vietnam.

Il a exhorté la partie chinoiseà continuer de faciliter les échanges entre les grandes entreprises des deuxpays dans les secteurs du charbon et des produits agricoles, en particulier leriz et le manioc. Un commerce plus fort desproduits agricoles contribuera non seulement à stimuler la croissance saine etdurable du commerce bilatéral, mais aussi à bénéficier aux agriculteurs vietnamiens.

Legroupe de travail pour la coopération en matière d'infrastructure devraitcontinuer à valoriser son rôle afin de promouvoir les grands projetsd'investissement, en particulier dans l’agriculture de haute technologie, l’industrieauxiliaire, les énergies renouvelables et propres. Il a exhorté les entreprisesdes deux pays à résoudre rapidement les problèmes existants dans leurs projetsde coopération.

Ence qui concerne le partenariat financier, il a appelé la Chine à fournir auVietnam des prêts plus préférentiels et à faciliter l'accès du Vietnam aux prêtsconcessionnels dans le cadre de la coopération ASEAN-Chine et Mékong-Lancang. Ila déclaré que les deux pays devraient intensifier la collaboration enagriculture et en environnement en mettant l'accent sur la réponse auxchangements climatiques, l'utilisation durable des ressources en eau de larivière Mekong-Lancang et la création de variétés de riz tolérantes à lasécheresse et à l'intrusion d'eau salée au Vietnam.
Ils devraient égalementrenforcer les liens dans la science-technologie et assurer la sécuriténucléaire.
Le président Tran Dai Quanga souligné la nécessité d'intensifier la coopération gagnant-gagnant entre leslocalités vietnamiennes et chinoises dans l'économie, le commerce, le tourisme,la gestion des frontières et la protection des intérêts légitimes destravailleurs saisonniers dans les zones frontalières. Il est nécessaire decontinuer à ouvrir et à améliorer les paires de postes frontaliers, à favoriserle dédouanement, à coopérer pour lutter contre la criminalité et à assurer lasécurité et l'ordre dans les zones frontalières, et à maintenir unenvironnement pacifique et stable pour la coopération et le développement desdeux pays.


Pour sa part, le Premierministre Li Keqiang a réitéré que le Parti, le gouvernement et le peuple deChine attachent de l’importance au voisinage amical et à la coopération globaleavec le Vietnam.
La Chine prête sonattention aux préoccupations du Vietnam et a intensifié les mesures visant àaccroître l'importation des produits agricoles du Vietnam, à améliorer labalance commerciale et à créer des conditions plus favorables pour la fournituredes prêts concessionnels. Ellea également travaillé activement en réponse à la demande du Vietnam relative àl'utilisation durable des ressources en eau transfrontalières, a-t-il déclaré.

Ilest d'accord avec l'avis du président Tran Dai Quang sur la nécessité d'augmenterles discussions stratégiques et de diriger les secteurs et les localités desdeux pays à respecter sérieusement les perceptions communes auxquelles avaientparvenu les dirigeants du Vietnam et de la Chine. Lesdeux parties devraient mettre en oeuvre activement des mesures pour renforcerla coopération dans tous les domaines, contribuant ainsi au partenariat decoopération stratégique intégrale Vietnam-Chine. –VNA
source

Voir plus

Un cheval richement décoré conduit le lauréat de concours de retour dans son village natal, dans l’estampe populaire de Dông Hô intitulée « Vinh quy bái tổ » (Retour triomphal pour rendre hommage aux ancêtres).

Le cheval, symbole culturel ancré dans l’identité vietnamienne

Animal familier et figure symbolique de longue date, le cheval occupe une place singulière dans la culture vietnamienne, du langage populaire aux pratiques communautaires, reflétant l’histoire, les croyances et la richesse de la vie spirituelle des Vietnamiens.

Au nom des dirigeants du Parti et de l’État, le président de l’AN a transmis les salutations et les vœux du Nouvel An lunaire des hauts dirigeants du pays à l’ensemble des cadres et soldats des forces armées de la Zone militaire 9. Photo : VNA

Le président de l’Assemblée nationale rend visite et présente ses vœux du Tet à la Zone militaire 9

Le président de l’Assemblée nationale a demandé au Comité du Parti et au Commandement de la Zone militaire 9 de continuer à promouvoir l’unité, d’assurer strictement les effectifs, d’organiser le service de permanence et de garantir la sécurité et la défense nationales durant le Tet traditionnel, tout en perpétuant la tradition des « Soldats de l’Oncle Ho ».

La vice-ministre des Affaires étrangères, Nguyen Minh Hang. Photo: VNA

Renforcer la croissance par la diplomatie économique

En 2025, la diplomatie économique vietnamienne a su maintenir une position proactive, contribuant efficacement aux objectifs de croissance, au renforcement de la confiance et à l’élargissement des espaces de développement, tout en préparant une nouvelle phase de croissance pour la période 2026-2030.

Le secrétaire général Tô Lâm offre de l'encens en hommage au Premier ministre Pham Van Dông. Photo : VNA

Le leader du Parti rend hommage à feu le Premier ministre Pham Van Dông

En hommage à feu le Premier ministre Pham Van Dông (1906-2000), le secrétaire général Tô Lâm a exprimé son profond respect et sa gratitude pour l’immense contribution de ce dirigeant gouvernemental exceptionnel – disciple éminent et camarade proche et fidèle du président Hô Chi Minh ; révolutionnaire prolétarien inébranlable et figure marquante de la révolution vietnamienne du XXe siècle, qui a grandement contribué à la libération, à l’édification à la défense du pays.

Les dirigeants de Hô Chi Minh-Ville rendent hommage aux héros morts pour la Patrie, Photo: VNA

Nouvel An lunaire : Les dirigeants de Hô Chi Minh-Ville rendent hommage aux héros morts pour la Patrie

À l’approche du Têt traditionnel 2026, les autorités de Hô Chi Minh-Ville ont organisé une série de cérémonies solennelles de recueillement et de dépôt de gerbes afin d’honorer les héros et martyrs, ainsi que les grandes figures révolutionnaires, réaffirmant la tradition de gratitude et de mémoire envers ceux qui ont sacrifié leur vie pour l’indépendance et l’édification de la Patrie.

L’ambassadeur du Vietnam en Autriche, Vu Le Thai Hoang (droite) et le représentant du programme de master international de l’Académie diplomatique de Vienne. Photo: VNA

"Café avec l'ambassadeur" : Une initiative originale pour promouvoir l'image du Vietnam en Autriche

Lors de la rencontre le 12 février avec des enseignants et des étudiants du programme de master international de l’Académie diplomatique de Vienne, l’ambassadeur du Vietnam en Autriche, Vu Le Thai Hoang, a lancé une initiative intitulée "Café avec l’Ambassadeur" qui vise à fournir des mises à jour sur les politiques, l’environnement des affaires, l’investissement et le tourisme du Vietnam dans sa nouvelle ère de développement.

Le ministre des Affaires Lê Hoai Trung (droite) et le ministre canadien du Commerce international, Maninder Sidhu. Photo: Le ministère vietnamien des Affaires étrangères

Les relations Vietnam-Canada en plein essor

Le ministre des Affaires Lê Hoai Trung et le ministre canadien du Commerce international, Maninder Sidhu sont convenus de mesures visant à faire progresser le Partenariat global, s’engageant à faciliter la coopération dans les domaines du commerce et de l’investissement, de la défense et de la sécurité, de l’aide publique au développement, du tourisme et des échanges entre les peuples.

Une délégation conduite par le Premier ministre Pham Minh Chinh rend hommage à l'ancien vice-président du Conseil des ministres, Doan Duy Thành. Photo : VNA

Les dirigeants rendent hommage à l’ancien vice-président Doàn Duy Thành

Le Comité central du Parti, l’Assemblée nationale, le président de la République, le gouvernement et le Comité central du Front de la Patrie du Vietnam (FFV) ont organisé jeudi 12 février à Hanoi une cérémonie de condoléances et une cérémonie commémorative à la mémoire de l’ancien vice-président du Conseil des ministres (actuellement gouvernement), Doàn Duy Thanh.

L’ambassadeur Vu Trung My reçoit les dirigeants du parti ENAMORATE venus pour féliciter le Vietnam pour le succès du 14e Congrès national du PCV. Photo : Fournie par l’ambassade du Vietnam

Le succès du 14e Congrès du PCV salué par les forces politiques vénézuéliennes

Une délégation conduite par Saúl Ortega, président de la Commission des relations extérieures de l’Assemblée nationale et président du groupe d’amitié parlementaire Venezuela–Vietnam, s’est rendue au siège de l’ambassade du Vietnam au Venezuela, afin de féliciter le Vietnam pour le succès du 14e Congrès national du Parti communiste du Vietnam (PCV).