📝 Édito: Le Vietnam s'efforce de garantir et de promouvoir le droit du peuple Ă  la libertĂ© de croyance et de religion

Il y a 20 ans, des Vietnamiens ayant foi en Dieu et rĂ©sidant en Russie, qui Ă©taient les premiers membres de l'Église de Word of life, une organisation religieuse du protestantisme du Vietnam, sont retournĂ©s dans leur pays d'origine.

📝 Édito: Le Vietnam s'efforce de garantir et de promouvoir le droit du peuple Ă  la libertĂ© de croyance et de religion áșŁnh 1
Le vice-Premier ministre Tran Luu Quang (au milieu) prend une photo avec l'archevĂȘque Nguyen Nang, prĂ©sident de la ConfĂ©rence Ă©piscopale vietnamienne (4e de gauche Ă  droite). Photo: VNA

HanoĂŻ (VNA) - Il y a 20 ans, des Vietnamiens ayant foi en Dieu et rĂ©sidant en Russie, qui Ă©taient les premiers membres de l'Église de Word of life, une organisation religieuse du protestantisme du Vietnam, sont retournĂ©s dans leur pays d'origine.

L'Église de Word of life n'a pas encore obtenu d'autorisation Ă  exercer des activitĂ©s religieuses ni de statut juridique, mais ses 40 points de rassemblement dans les villes et provinces du Vietnam ont Ă©tĂ© enregistrĂ©s pour des activitĂ©s religieuses collectives conformĂ©ment Ă  la Loi sur les croyances et les religions. Le pasteur Pham Tuan Nhuong, prĂ©sident de l'Église de Word of life au Vietnam, a dĂ©clarĂ© que lui et les membres de son Ă©glise bĂ©nĂ©ficiaient toujours de conditions favorables dans les activitĂ©s religieuses.

Le pasteur Pham Tuan Nhuong, ainsi que les dignitaires, les membres et les fidÚles d'autres religions, depuis de nombreuses années, ne cessent d'unir leurs forces avec les compatriotes de tout le pays pour contribuer au développement national et ont été facilités dans la pratique de leur religion dans différentes localités.

Le pays compte 43 organisations appartenant Ă  16 religions diffĂ©rentes avec environ 26,7 millions de fidĂšles, prĂšs de 60.000 dignitaires et prĂšs de 30.000 lieux de culte. La politique religieuse cohĂ©rente du Parti et de l'État et son respect dans la rĂ©alitĂ© ont consolidĂ© la confiance de tous les fidĂšles, encourageant les citoyens de diffĂ©rentes religions Ă  s'unir pour contribuer au dĂ©veloppement national.

En dĂ©cembre 2023, le vice-Premier ministre Tran Luu Quang est allĂ© adresser ses vƓux de NoĂ«l et de Nouvel An 2024 Ă  l'archevĂȘchĂ© de HĂŽ Chi Minh-Ville et aux dignitaires de la ConfĂ©rence Ă©piscopale du Vietnam, ainsi qu’à la ConfĂ©dĂ©ration gĂ©nĂ©rale de l'Église Ă©vangĂ©lique du Vietnam (Sud).

Remerciant le Parti et l'État pour leur attention accordĂ©e aux catholiques, l'archevĂȘque Nguyen Nang, prĂ©sident de la ConfĂ©rence Ă©piscopale vietnamienne, a exprimĂ© sa joie et sa fiertĂ© quant aux grandes rĂ©alisations que le pays a accomplies au cours de l'annĂ©e Ă©coulĂ©e, notamment dans le domaine des affaires Ă©trangĂšres. Plus prĂ©cisĂ©ment, le dĂ©veloppement positif des relations avec le Vatican a contribuĂ© Ă  renforcer la position du pays sur la scĂšne internationale.

Tran Luu Quang a Ă©galement rendu visite au pasteur Thai Phuoc Truong, chef de la ConfĂ©dĂ©ration gĂ©nĂ©rale de l'Église Ă©vangĂ©lique du Vietnam (Sud). Remerciant le Parti et l'État pour les conditions favorables aux activitĂ©s des protestants, le pasteur Thai Phuoc Truong s'est engagĂ© Ă  continuer d'encourager les fidĂšles Ă  poursuivre leurs contributions Ă  la grande union nationale et au dĂ©veloppement national.

On peut constater que le respect du droit du peuple Ă  la libertĂ© de croyance et de religion est une politique cohĂ©rente du Parti et de l'État, et est institutionnalisĂ© par la Constitution et les lois.

Dans la Déclaration d'indépendance que le Président HÎ Chi Minh lut le 2 septembre 1945, annonçant au peuple tout entier et au monde la naissance de la République démocratique indépendante et libre du Vietnam, l'idéologie de protection des droits de l'homme du Président HÎ Chi Minh et du Parti s'est exprimé trÚs clairement.

"Tous les hommes naissent Ă©gaux. Le CrĂ©ateur nous a donnĂ© des droits inviolables, le droit de vivre, le droit d'ĂȘtre libre et le droit de rĂ©aliser notre bonheur".

📝 Édito: Le Vietnam s'efforce de garantir et de promouvoir le droit du peuple Ă  la libertĂ© de croyance et de religion áșŁnh 2
Cérémonie de lùcher de colombes pour prier pour la paix lors de la cérémonie d'ouverture de la 11e Journée du Vesak des Nations Unies, le 8 mai 2014, à la pagode Bai Dinh, province de Ninh Binh. Photo : VNA


La libertĂ© de croyance et de religion est l'un des droits fondamentaux de l’homme et c'est pourquoi, tout au long de la longue histoire rĂ©volutionnaire du pays, en particulier pendant les prĂšs de 40 ans de Renouveau, le Parti et l'État ont dĂ©ployĂ© des efforts pour garantir que la libertĂ© de croyance et de religion soit respectĂ©e et mise en Ɠuvre, rassemblant et renforçant ainsi le grand bloc d'union religieuse et nationale pour construire et dĂ©velopper le pays.

De nombreux documents juridiques liés aux religions et aux convictions ont été publiés, servant de base directe à la gestion étatique des croyances et des religions. Notamment la Loi sur les croyances et les religions, approuvée le 18 novembre 2016 lors de la 2e session de l'Assemblée nationale (14e législature), a marqué un jalon important dans le processus de concrétisation de la ligne politique cohérente du Vietnam en matiÚre de liberté de croyance et de religion.

Il s'agit d'un document juridique rĂ©gissant directement le domaine des croyances et des religions, qui a la plus haute valeur juridique au Vietnam jusqu'Ă  prĂ©sent, concrĂ©tisant l'esprit de la Constitution de 2013 sur les droits de l'homme, les droits des citoyens, la libertĂ© de croyance et de religion pour tous, tout en continuant Ă  ĂȘtre compatible avec le droit international dans le contexte d'ouverture et d'intĂ©gration internationale profonde du Vietnam.

📝 Édito: Le Vietnam s'efforce de garantir et de promouvoir le droit du peuple Ă  la libertĂ© de croyance et de religion áșŁnh 3
Le Premier ministre Pham Minh Chinh Ă  la pagode Quan Su, HanoĂŻ, Ă  l'occasion du Vesak 2023. Photo: VNA

ParallÚlement, les organisations religieuses vietnamiennes ont organisé de nombreux événements internationaux trÚs appréciés de l'opinion publique, tels que l'organisation à trois reprises du Vesak des Nations Unies avec la participation de plus d'un millier de délégués internationaux de 120 pays et territoires, ou la conférence générale de la Fédération des Conférences épiscopales d'Asie (en 2023), le 100e anniversaire de l'arrivée du protestantisme au Vietnam et le 6e dialogue interreligieux de l'ASEM.

📝 Édito: Le Vietnam s'efforce de garantir et de promouvoir le droit du peuple Ă  la libertĂ© de croyance et de religion áșŁnh 4
48e AssemblĂ©e gĂ©nĂ©rale de la ConfĂ©dĂ©ration des Églises Ă©vangĂ©liques du Vietnam et 10e AssemblĂ©e gĂ©nĂ©rale du clergĂ©. Photo: VNA


La politique religieuse ouverte du Vietnam crĂ©e Ă©galement des conditions favorables aux Ă©trangers rĂ©sidant lĂ©galement dans le pays pour qu'ils jouissent du droit de pratiquer une religion, de participer Ă  des activitĂ©s religieuses. Elle crĂ©e, en mĂȘme temps, un couloir juridique pour que les organisations religieuses nationales entretiennent des relations, des Ă©changes et des coopĂ©rations avec des homologues internationales, contribuant Ă  affirmer la position des religions vietnamiennes dans la rĂ©gion et dans le monde.

AprÚs prÚs de 40 ans de Renouveau et d'intégration internationale positive et proactive, le Vietnam a réalisé des progrÚs remarquables dans la garantie et la promotion du droit à la liberté de croyance et de religion, ce qui est reconnu et hautement apprécié par la communauté internationale. Ce fait constitue également une réponse forte aux désinformations des forces hostiles et réactionnaires concernant la situation religieuse au Vietnam. -VNA

Voir plus

Le Premier ministre Pham Minh Chinh prĂ©sente ses vƓux du TĂȘt Ă  des agents de la propretĂ© urbaine. Photo : VNA

Le Premier ministre prĂ©sente ses vƓux du TĂȘt aux agents de la propretĂ© urbaine

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a exprimĂ© sa profonde reconnaissance envers des agents de la propretĂ© urbaine qui, au prix de sacrifices personnels, assurent en permanence un environnement urbain sain, esthĂ©tique et propice Ă  la santĂ© des habitants de la ville, notamment durant cette pĂ©riode de forte activitĂ© prĂ©cĂ©dant les festivitĂ©s du TĂȘt.

"Cheval aux fleurs d’abricot". Photo: nhandan.vn

"Le cheval aux fleurs d'abricot" : quand l'art contemporain fait galoper la mémoire vietnamienne

Pour l’édition 2026, l’artiste Le Huy a introduit une innovation majeure : un cerf-volant en laiton suspendu au-dessus du cheval, Ă©voquant les jeux d'autrefois et les rituels de priĂšre pour la paix. Cette image tire sa source des souvenirs d’enfance de l’auteur sur les rives de la riviĂšre Lo, symbolisant l’envol de la jeunesse et des aspirations.

LĂȘ QuĂŽc Phong, secrĂ©taire adjoint permanent du ComitĂ© du Parti de HĂŽ Chi Minh-Ville, distribue des cadeaux aux travailleurs avant leur dĂ©part en bus pour rentrer chez eux le 12 fĂ©vrier. Photo : VNA

HĂŽ Chi Minh-Ville : 5 000 billets gratuits pour le TĂȘt

PrĂšs de 5 000 travailleurs et leurs proches ont pris le bus Ă  HĂŽ Chi Minh-Ville pour rejoindre leurs villes natales dans les provinces du Centre et du Nord et cĂ©lĂ©brer le TĂȘt (Nouvel An lunaire) en famille, dans le cadre du programme « Voyage en bus des syndicats – Printemps ».

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti, TĂŽ LĂąm, s’est rendu auprĂšs des cadres, journalistes, rĂ©dacteurs, techniciens et employĂ©s assurant la permanence pendant le Nouvel An Ă  la TĂ©lĂ©vision du Vietnam. Photo : VNA

TĂȘt traditionnel 2026 : le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral TĂŽ LĂąm adresse ses vƓux aux mĂ©dias nationaux

À l’occasion du Nouvel An lunaire BĂ­nh Ngọ 2026, le SecrĂ©taire gĂ©nĂ©ral TĂŽ LĂąm a rendu visite aux Ă©quipes de la Đài Truyền hĂŹnh Việt Nam et de la Đài Tiáșżng nĂłi Việt Nam, saluant leur rĂŽle stratĂ©gique dans la diffusion des orientations du Parti et appelant Ă  renforcer la qualitĂ© de l’information ainsi que l’application des technologies numĂ©riques et de l’intelligence artificielle au service du public.

La FĂȘte du Printemps du pays natal organisĂ©e dans le Nord-Est de la ThaĂŻlande. Photo: VNA

Une riche palette d’activitĂ©s culturelles Ă  la FĂȘte du Printemps du pays natal dans le Nord-Est thaĂŻlandais

À l’occasion du Printemps BĂ­nh Ngọ 2026, la FĂȘte du Printemps du pays natal organisĂ©e dans le Nord-Est de la ThaĂŻlande a rassemblĂ© un grand nombre de Vietnamiens d’outre-mer autour d’activitĂ©s culturelles riches et porteuses de sens. L’évĂ©nement a Ă©galement transmis un message fort saluant le succĂšs du 14e CongrĂšs national du Parti communiste du Vietnam, affirmant l’attachement et la contribution active de la diaspora au dĂ©veloppement du pays.

Produits d’encens naturel du village traditionnel de Bao Ân. Photo: suckhoedoisong.vn

Le village de l’encens de Bao Ân fait feu de tout bois Ă  l’aube du TĂȘt traditionnel

Le village de Bao Ân dans la province de HĂ  Tinh est reconnu comme l’un des villages artisanaux traditionnels emblĂ©matiques du Vietnam. Si la production est continue, le dernier mois de l’annĂ©e lunaire est toujours le plus intense. L’activitĂ© s’accĂ©lĂšre, les camions chargĂ©s de matiĂšres premiĂšres et de produits se succĂšdent, faisant vivre le village au rythme animĂ© des prĂ©paratifs du TĂȘt.

À HanoĂŻ, les transports en commun sont gratuits pendant les vacances du Nouvel An lunaire (TĂȘt). (Photo : VNA)

HanoĂŻ offre la gratuitĂ© des transports en commun pendant le TĂȘt

La compagnie ferroviaire Hanoi Railways Company Limited offrira des billets gratuits Ă  l'unitĂ© aux passagers utilisant l'application Hanoi Metro ou achetant directement aux guichets du 14 au 22 fĂ©vrier (du 27e jour du dernier mois lunaire au 6e jour du premier mois lunaire), afin de rĂ©pondre Ă  la forte demande de dĂ©placements pendant les vacances du Nouvel An lunaire (TĂȘt).

Le membre du Bureau politique LĂȘ Minh Tri, chef de de la Commission centrale des affaires intĂ©rieures du Parti. Photo: VNA

Le 2e Plénum vers une résolution anticorruption majeure

Une rĂ©solution relative Ă  la prĂ©vention et Ă  la lutte contre la corruption, le gaspillage et les pratiques nĂ©gatives devrait ĂȘtre examinĂ©e et adoptĂ©e dĂšs le 2e PlĂ©num du ComitĂ© central du Parti du 14e mandat.

L'aire de repos situĂ©e au km 205+92 fait partie du tronçon Vinh Hao – Phan ThiĂȘt de l'autoroute Nord-Sud Ă  l’Est. Photo : VNA

Davantage d’aires de repos sur l’autoroute Nord-Sud prĂȘtes pour les grands dĂ©parts

Afin de rĂ©pondre Ă  la demande croissante de dĂ©placements pendant les prochaines vacances du Nouvel An lunaire (TĂȘt), l'l’Administration des routes du Vietnam a annoncĂ© que plusieurs aires de repos situĂ©es sur la partie orientale de l’autoroute Nord-Sud ont achevĂ© la construction des infrastructures de services publics essentielles et sont dĂ©sormais ouvertes.

Matt Jackson, représentant du Fonds des Nations unies pour la population (UNFPA) au Vietnam. Photo: VNA

L’UNFPA contribue aux prioritĂ©s sanitaires et dĂ©mographiques du Vietnam

L’action de l’UNFPA au Vietnam vise Ă  garantir que chaque grossesse soit dĂ©sirĂ©e, que chaque accouchement se dĂ©roule en toute sĂ©curitĂ© et que chaque jeune puisse rĂ©aliser pleinement son potentiel, a dĂ©clarĂ© Matt Jackson, reprĂ©sentant du Fonds des Nations unies pour la population (UNFPA) au Vietnam.

Façade du centre communautaire du "K-Vietnam Valley" du comté de BongHwa, en République de Corée. Photo : VNA

Le comté de Bonghwa accélÚre le projet "K-Vietnam Valley"

Le comtĂ© de Bonghwa, en R. de CorĂ©e, accĂ©lĂšre la mise en Ɠuvre du projet “K-Vietnam Valley” (VallĂ©e du Vietnam) Ă  travers une consultation publique, avec l’ambition de crĂ©er une zone spĂ©ciale de dĂ©veloppement local dĂ©diĂ©e aux Ă©changes culturels, touristiques et Ă©ducatifs entre les deux pays, symbole du partenariat d’amitiĂ© Vietnam–R. de CorĂ©e.