📝Édito: Le Vietnam au Conseil des droits de l’homme: tous les droits de l’homme pour tous

Au siĂšge de l’ONU, Ă  New York, aux États-Unis, le nom "Vietnam" a Ă©tĂ© scandĂ© lorsque l’AssemblĂ©e gĂ©nĂ©rale a Ă©lu mardi 11 octobre 14 membres au Conseil des droits de l’homme pour le mandat 2023-2025.

Hanoi (VNA) – Au siĂšge de l’ONU, Ă  NewYork, aux États-Unis, le nom "Vietnam" a Ă©tĂ© scandĂ© lorsque l’AssemblĂ©egĂ©nĂ©rale a Ă©lu mardi 11 octobre 14 membres au Conseil des droits de l’hommepour le mandat 2023-2025.

📝Édito: Le Vietnam au Conseil des droits de l’homme: tous les droits de l’homme pour tous áșŁnh 1Construction de l’homme vietnamien pour rĂ©pondre aux exigences du dĂ©veloppement durable. Photo: VNA

Le Vietnam a reçu l’avalunanime de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN) pourreprĂ©senter l’Association au Conseil, et est l’unique candidat asiatique de laFrancophonie. Il s’agit de la deuxiĂšme fois que le Vietnam est Ă©lu au Conseil.

Le Vietnam a reçu l’aval unanime de l’Association desnations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN) pour reprĂ©senter l’Association au Conseil,et est l’unique candidat asiatique de la Francophonie.

Avec le message de sa candidature : "Respect etcomprĂ©hension - Dialogue et coopĂ©ration - Tous les droits de l’homme pourtous", le Vietnam apportera sa contribution directe Ă  la protection et Ă la promotion des droits de l’homme dans le monde, un pilier fondamental de l’ONU.

Tout au long de l’histoire millĂ©naire de l’édification etde la dĂ©fense nationales du peuple vietnamien jusqu’au processus deconstruction et de dĂ©veloppement national d’aujourd’hui, la position de placerl’homme au centre du dĂ©veloppement est devenue une orientationstratĂ©gique, une philosophie d’action rĂ©currente.

Les documents des congrĂšs nationaux du Parti communistedu Vietnam affirment tous que "l’homme est le capital le plus prĂ©cieux.Prendre soin du bonheur de l’homme est l’objectif le plus Ă©levĂ© de notrerĂ©gime."

Le document du 13e CongrĂšs national du Partisouligne qu’il faut "promouvoir au maximum le facteur humain ; l’ĂȘtre humain est Ă  la fois le centre, le sujet, la principale ressource et la finalitĂ© du processusde dĂ©veloppement. Construire l’homme vietnamienpour qu’il se dĂ©veloppe de maniĂšre complĂšte, en assocition Ă©troite etharmonieuse entre les valeurs traditionnelles et modernes."

📝Édito: Le Vietnam au Conseil des droits de l’homme: tous les droits de l’homme pour tous áșŁnh 2La sĂ©curitĂ© sociale au service des objectifs de dĂ©veloppement national. Photo: VNA

Le Vietnam s’est toujours attachĂ© Ă  cet objectifrĂ©current depuis ses rĂ©alisations remarquables enregistrĂ©es pendant son premiermandat 2014-2016 au Conseil des droits de l’homme. Sa réélection est rĂ©vĂ©lateurd’un Vietnam fidĂšle Ă  sa politique de protection et de promotion des droits del’homme, de son souhait de contribuer plus activement aux activitĂ©s de l’organeprincipal de l’ONU en matiĂšre de droits de l’homme, ainsi que de la confiancedes amis internationaux en le Vietnam, de son rĂŽle et de sa position dans lecontexte actuel.

Le professeur Carl Thayer de l’UniversitĂ© deNouvelle-Galles du Sud, en Australie, a dĂ©clarĂ© que le Vietnam apportera descontributions positives et pratiques en devenant membre du Conseil.

Il a indiquĂ© que le Vietnam est un pays en dĂ©veloppementqui a beaucoup d’expĂ©rience dans la mise en Ɠuvre des Objectifs dedĂ©veloppement durable de l’ONU et peut donc offrir des conseils politiquespratiques sur des questions complexes relatives aux droits de l’homme quand ilsiĂšge au Conseil.

Le Vietnam souhaite ĂȘtre ami de tous les pays pouraffirmer la valeur des droits de l’homme. La candidature du Vietnam au Conseil pourle mandat 2023-2025 en est une opportunitĂ© trĂšs importante pour le pays, aaffirmĂ© l’ambassadeur palestinien Saadi Salama, chef de la mission diplomatiqueau Vietnam.

Le succĂšs du Vietnam a ainsi fait un pied-de-nez auxversions dĂ©formĂ©es et prĂ©jugĂ©s nĂ©gatifs de la situation au Vietnam avant son Ă©lectionau Conseil des droits de l’homme.

Le 22 septembre, la porte-parole du ministĂšre desAffaires Ă©trangĂšres LĂȘ Thi Thu Hang a dĂ©clarĂ© "rejeter en bloc les contenusmensongers, non objectifs et avec de mauvais prĂ©jugĂ©s que certainesorganisations Ă©trangĂšres ont soulevĂ©s sur la situation au Vietnam".

📝Édito: Le Vietnam au Conseil des droits de l’homme: tous les droits de l’homme pour tous áșŁnh 3L’Etat vietnamien considĂšre toujours que l’ĂȘtre humain est Ă  la fois la finalitĂ© et le moteur du processus d’édification du pays. Photo: tuyengiao.vn

"La politique cohĂ©rente du Vietnam en matiĂšre deprotection et de promotion des droits de l’homme a Ă©tĂ© prĂ©cisĂ©e dans laConstitution de 2013 et de nombreux autres documents juridiques", a-t-ellesoulignĂ©, ajoutant que les efforts et les rĂ©alisations en la matiĂšre du paysont Ă©tĂ© reconnus et apprĂ©ciĂ©s par la communautĂ© internationale.

En mars 2022, le Vietnam a publiĂ© un rapport volontaire Ă mi-parcours sur la mise en Ɠuvre des recommandations du troisiĂšme cycle de l’ExamenpĂ©riodique universel (EPU), qui dĂ©montre la responsabilitĂ© d’un État membre,ainsi que la transparence et le sĂ©rieux du Vietnam envers le mĂ©canisme de l’EPUen particulier et dans la mise en Ɠuvre des engagements internationaux relatifsaux droits de l’homme en gĂ©nĂ©ral.

"Le Vietnam montre Ă©galement activement l’esprit de coopĂ©ration avecles procĂ©dures spĂ©ciales du Conseil, et maintient rĂ©guliĂšrement un mĂ©canisme dedialogue bilatĂ©ral sur les droits de l’homme avec plusieurs pays. Il estdisposĂ© Ă  fournir et Ă  s’échanger sur des questions d’intĂ©rĂȘt commun dans unesprit de franchise, d’ouverture et de respect mutuel", a-t-elle indiquĂ©.

Le Vietnam promouvra ses prioritĂ©s au Conseil par ledialogue et la coopĂ©ration, en particulier sur la protection des groupesvulnĂ©rables et la garantie des droits de l’homme dans la rĂ©ponse aux problĂšmesplanĂ©taires.

Cela contribue Ă  rĂ©soudre les problĂšmes communs eturgents de l’humanitĂ© ouvre des opportunitĂ©s de partager et d’apprendre debonnes expĂ©riences, de se concilier le soutien de la communautĂ© internationaleet d’aider les habitants vietnamiens Ă  mieux se rĂ©jouir des droits de l’hommeet du citoyen. – VNA

Voir plus

La vice-ministre des Affaires étrangÚres Le Thi Thu Hang reçoit Charles Henry Gordon-Lennox, duc de Richmond et de Gordon (Royaume-Uni), et son épouse. Photo: VNA

Vietnam–Royaume-Uni : Ă©changes renforcĂ©s Ă  HanoĂŻ

À HanoĂŻ, la vice-ministre des Affaires Ă©trangĂšres Le Thi Thu Hang a reçu Charles Henry Gordon-Lennox, duc de Richmond et de Gordon (Royaume-Uni), et son Ă©pouse, en visite au Vietnam. La rencontre a mis en lumiĂšre le dynamisme des relations Vietnam–Royaume-Uni depuis l’établissement du Partenariat stratĂ©gique global en 2025.

Vu Viet Trang et Andrey Kondrashov ont signé un accord de coopération professionnelle, marquant une nouvelle étape dans le développement des relations entre les deux agences de presse. Photo ; VNA

La VNA et TASS renforcent leur coopération dans le contexte médiatique moderne

La directrice gĂ©nĂ©ralede l’Agence vietnamienne d’Information (VNA), Vu Viet Trang, s’est entretenue avec le directeur gĂ©nĂ©ral de l’agence de presse russe TASS, Andrey Kondrashov Ă  HanoĂŻ. Dans la nouvelle phase de dĂ©veloppement, la directrice gĂ©nĂ©rale de la VNA a proposĂ© d’élargir la coopĂ©ration au-delĂ  de l’information politique vers l’information socio-Ă©conomique, le dĂ©veloppement vert, la transition numĂ©rique et l’application de l’intelligence artificielle...

Le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale Tran Thanh Man assiste Ă  la cĂ©rĂ©monie de prĂ©sentation de l’ensemble des lois adoptĂ©es lors de la 10e session de l’AssemblĂ©e nationale de la 15e lĂ©gislature. Photo: VNA

Publications juridiques : cap fixĂ© par le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale

Le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale, Tran Thanh Man, a assistĂ© le 24 fĂ©vrier Ă  la prĂ©sentation d’un ensemble de lois adoptĂ©es par l’AssemblĂ©e nationale de la 15e lĂ©gislature, appelant Ă  un renouvellement vigoureux de la communication et de la diffusion des publications politiques et juridiques afin de mieux rĂ©pondre aux exigences du nouveau contexte.

Dans la province de Dong Thap dans le delta du Mékong, les préparatifs en vue des élections des députés de la 16e Assemblée nationale et des Conseils populaires à tous les niveaux pour le mandat 2026-2031 sont menés de maniÚre rigoureuse. Photo: VNA

Dong Thap : préparation rigoureuse des élections législatives et locales dans un esprit démocratique

À l’approche des Ă©lections lĂ©gislatives et locales du 15 mars, la province de Dong Thap, dans le delta du MĂ©kong, finalise mĂ©thodiquement ses prĂ©paratifs. Des structures Ă©lectorales aux listes d’électeurs, en passant par la sĂ©curitĂ© et la communication, les autoritĂ©s locales affirment rĂ©unir toutes les conditions pour garantir un scrutin dĂ©mocratique, sĂ»r et conforme Ă  la loi.

La directrice gĂ©nĂ©rale de la VNA, Vu ViĂȘt Trang, remet au secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral TĂŽ LĂąm un livre de photos rĂ©alisĂ© par les journalistes du DĂ©partement de rĂ©daction des photos de presse. Photo: VNA

Le leader du Parti exhorte la VNA, fiable artùre d’information, à se hisser à des sommets

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral TĂŽ LĂąm a rĂ©affirmĂ© le rĂŽle de la VNA en tant qu’organe de presse clĂ© du Parti et de l’État, « banque d’informations » du gouvernement et lien vital entre le Parti et le peuple, exhortant l'agence Ă  promouvoir l’innovation et Ă  atteindre de nouveaux sommets, Ă  la hauteur de son rĂŽle de source d’information fiable pour le pays.

Le secrétaire général du Parti, TÎ Lùm, se rend au Bureau du Comité central du Parti, le 23 février. Photo : VNA

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral TĂŽ LĂąm demande de se mettre Ă  l’Ɠuvre aussitĂŽt aprĂšs le TĂȘt

En cette nouvelle annĂ©e, forts d’un Ă©lan et d’une dĂ©termination renouvelĂ©s, tous les fonctionnaires et employĂ©s du Bureau du ComitĂ© central du Parti continueront de faire preuve d’un sens aigu des responsabilitĂ©s, de se montrer exemplaires, de renforcer leur unitĂ© et de s’efforcer de surmonter les difficultĂ©s et les dĂ©fis afin de mener Ă  bien les tĂąches qui leur sont confiĂ©es.