📝 Édito: Un nouveau rĂšglement pour rehausser la responsabilitĂ© des cadres

📝 Édito: le nouveau rĂšglement sur le vote de confiance exige une grande responsabilitĂ© des parties

Le Bureau politique a promulguĂ© un rĂšglement sur l’évaluation des cotes de confiance pour les postes de direction et de gestion dans la politique systĂšme, Ă©levant davantage la responsabilitĂ© des cadres
Hanoi (VNA) –Le Bureau politique a promulguĂ© un nouveau rĂšglement sur l’évaluation des cotesde confiance pour les postes de direction et de gestion dans la politiquesystĂšme, Ă©levant davantage l’esprit de responsabilitĂ© des cadres censĂ©s ĂȘtre Ă la fois rouges et experts.
📝 Édito: le nouveau rĂšglement sur le vote de confiance exige une grande responsabilitĂ© des parties áșŁnh 1Vue du 6e PlĂ©num du ComitĂ© central du Parti du 13e mandat, Ă  Hanoi, le 3 octobre 2022. Photo : VNA

SignĂ© le 2 fĂ©vrier 2023 aunom du Bureau politique par le membre du Bureau politique et  membre permanent du SecrĂ©tariat du ComitĂ©central du Parti, Vo Van Thuong, le RĂšglement n°96-QD/TW remplace le RĂšglementn°262-QD/TW du 8 octobre 2014.

Il demande de procĂ©der auvote de confiance Ă  l’encontre des personnes titulaires des postes de directionet de gestion de maniĂšre objective et complĂšte de sorte qu’il assure lepragmatisme, contribue Ă  renforcer la confiance des cadres, des membres duParti et du peuple envers le Parti.

Construit sur la base du RĂšglementn°262-QD/TW dont il hĂ©rite de la substance, le nouveau texte conforte lerespect des points de vue et des principes du vote de confiance qui visent Ă  “assurer ladirection du Parti et Ă  appliquer strictement le principe de centralisme dĂ©mocratique,d’autocritique et de critique”.
Le RĂšglement n°96-QD/TW souligne aussi la nĂ©cessitĂ© d’assurer la dĂ©mocratie, l’objectivitĂ©, l’impartialitĂ© et la transparence lors du processus de vote ; de rapporter les rĂ©sultats du scrutin aux autoritĂ©s compĂ©tentes et de les rendre publics conformĂ©ment aux dispositions en vigueur.
📝 Édito: le nouveau rĂšglement sur le vote de confiance exige une grande responsabilitĂ© des parties áșŁnh 2Le membre du Bureau politique, membre permanent du SecrĂ©tariat du ComitĂ© central du Parti, Vo Van Thuong. Photo : VNA
Le nouveau texte contientcependant des amendements plus dĂ©taillĂ©s et contraignants en matiĂšre de responsabilitĂ©des personnes faisant l’objet d’un vote de confiance, des personnes d’enregistrementet des organes et organisations compĂ©tents.

Il dispose que le vote deconfiance est un “contenu important de l’évaluation des cadres, Ă  rĂ©aliser sur une basepĂ©riodique” au lieu d’“un des canaux d’information de rĂ©fĂ©rence importants pour l’évaluation,l’affectation et l’utilisation des cadres” comme Ă©noncĂ© dans le RĂšglement n°262-QD/TW.
Par consĂ©quent, lespersonnes qui obtiennent plus de 50% de “confiance faible” mais moins des deux tiers de “confiance faible” seront retirĂ©es de la liste deplanification des postes plus Ă©levĂ©s par leurs autoritĂ©s hiĂ©rarchiques, au lieud’“ĂȘtre examinĂ©es” en vue d’un Ă©ventuel retrait de la liste.
De plus, les personnes qui obtiennent plus des deux tiers de “confiance faible” devront s’extraire de leurs fonctions actuelles parleurs autoritĂ©s hiĂ©rarchiques et seront affectĂ©es Ă  d’autres postes infĂ©rieurs sansattendre la fin de leur mandat ou l’expiration de la pĂ©riode de nomination.
📝 Édito: le nouveau rĂšglement sur le vote de confiance exige une grande responsabilitĂ© des parties áșŁnh 3Les dĂ©putĂ©s procĂšdent Ă  un vote de confiance Ă  l’AssemblĂ©e nationale du Vietnam. Photo : VNA

Le feu Ă©prouve l’or et levote de confiance Ă©prouve chaque cadre dirigeant et gestionnaire qui a undevoir de se conformer aux rĂšgles de conduite inhĂ©rente aux fonctions et aux responsabilitĂ©s du poste qu’il occupe, aux politiques duParti, aux lois de l’Etat.

Il doit s’autoĂ©valuer en matiĂšre decaractĂšre politique, de moralitĂ©, de mode de vie, d’attitude de service aupeuple, de capacitĂ© Ă  rassembler, de solidaritĂ© interne, de prĂ©vention et delutte contre la corruption et les pratiques malsaines, de choses interdites auxmembres du Parti et de responsabilitĂ© d’exemplaritĂ©. – VNA

Voir plus

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti To Lam reçoit l’ambassadrice du Cambodge Chea Kimtha Ă  HanoĂŻ. Photo : VNA

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti To Lam reçoit l’ambassadrice du Cambodge Chea Kimtha

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) To Lam a apprécié les contributions positives de l'ambassadrice cambodgienne Chea Kimtha et de l'ambassade du Cambodge dans la promotion de la coopération entre les agences, ministÚres, départements et localités ainsi que dans le renforcement des échanges entre les populations des deux pays.

Permanent du Secrétariat du Comité central du Parti, Tran Cam Tu, prend la parole. Photo : VNA

Conférence de presse internationale consacrée au 14e CongrÚs national du Parti

RĂ©uni Ă  HanoĂŻ du 19 au 25 janvier 2026, le 14ᔉ CongrĂšs national du Parti communiste du Vietnam se dĂ©roulera sous le signe de l’unitĂ©, de la dĂ©mocratie et de l’innovation. À l’occasion d’une confĂ©rence de presse internationale, des dirigeants ont prĂ©sentĂ© les grandes orientations politiques, les rĂ©formes majeures des documents du CongrĂšs.

Séance d'ouverture du 13e Plénum du Comité central du Parti communiste du Vietnam. (Photo : VNA)

EMPREINTES DU 13E CONGRÈS NATIONAL DU PARTI : DU COURAGE DE SURMONTER LES DIFFICULTÉS À L’ASPIRATION DE S’ÉLEVER DANS UNE NOUVELLE ÈRE

L'Agence vietnamienne d’Information (VNA) a rĂ©alisĂ© une interview du camarade Nguyen Hoa Binh, membre du Bureau politique, secrĂ©taire adjoint permanent du ComitĂ© du Parti du gouvernement, vice-Premier ministre permanent, sur les rĂ©sultats obtenus au cours du mandat du 13e CongrĂšs national du Parti.

Le Centre de presse a Ă©tĂ© conçu afin d’assurer une diffusion de l’information rapide, prĂ©cise et complĂšte. Photo: VNA

Inauguration du Centre de presse du 14e CongrĂšs national du Parti

Le Centre de presse a Ă©tĂ© conçu afin d’assurer une diffusion de l’information rapide, prĂ©cise et complĂšte. Des Ă©quipements modernes y ont Ă©tĂ© installĂ©s, notamment une connexion Internet haut dĂ©bit, plus de 150 ordinateurs, ainsi que des systĂšmes d’impression et de diffusion audiovisuelle, offrant ainsi aux journalistes des conditions de travail optimales.

Le vice-prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale, Vu HĂŽng Thanh, lors du lancement du site web officiel (baucu.dienbien.gov.vn) fournissant des informations complĂštes et actualisĂ©es sur la prĂ©paration des Ă©lections. Photo : VNA

Un vice-prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale exhorte Ă  simplifier les procĂ©dures de candidature

Le vice-prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale du Vietnam, Vu HĂŽng Thanh, a exhortĂ© la province de DiĂȘn BiĂȘn Ă  accĂ©lĂ©rer les procĂ©dures de nomination, Ă  garantir une reprĂ©sentation diversifiĂ©e et Ă  mettre en Ɠuvre les technologies nĂ©cessaires pour assurer des Ă©lections lĂ©gales, sĂ©curisĂ©es et dĂ©mocratiques.

R. Arun Kumar, membre du Comité central et responsable des relations extérieures du Parti communiste indien (marxiste) (CPI-M), a souligné la portée historique de cet événement dans un contexte mondial marqué par de profondes mutations et une concurrence stratégique accrue. Photo: VNA

Un jalon historique ouvrant une nouvelle phase de développement du Vietnam

À l’approche du XIVᔉ CongrĂšs national du Parti communiste du Vietnam, un dirigeant du Parti communiste indien (marxiste) souligne la portĂ©e stratĂ©gique de l’évĂ©nement, saluant le parcours de dĂ©veloppement du Vietnam et les orientations appelĂ©es Ă  façonner une nouvelle phase de croissance durable.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh prĂ©side la rĂ©union du ComitĂ© national de pilotage pour l’intĂ©gration internationale. Photo : VNA

Le PM Pham Minh Chinh exhorte à une intégration internationale plus profonde et plus efficace

S’exprimant lors d’une confĂ©rence nationale dressant le bilan des travaux du ComitĂ© national de pilotage de l’intĂ©gration internationale en 2025 et dĂ©finissant les objectifs pour 2026, mercredi 14 janvier, le Premier ministre Pham Minh Chinh a soulignĂ© que l’intĂ©gration sert trois objectifs clĂ©s : renforcer le prestige, les capacitĂ©s, la position et la crĂ©dibilitĂ© du Vietnam sur la scĂšne internationale ; consolider sa proactivitĂ© stratĂ©gique dans les relations internationales ; et amĂ©liorer le bien-ĂȘtre matĂ©riel et spirituel de la population.

L’ambassadeur Do Hung Viet, chef de la Mission permanente du Vietnam auprùs des Nations unies (2e, à droite), à la rencontre avec les responsables du Parti communiste des États-Unis. Photo: VNA

14e Congrùs du PCV : le Parti communiste des États-Unis confiant dans la nouvelle ùre du Vietnam

Joe Sims, co-prĂ©sident du Parti communiste des États-Unis (PCUSA), s’est dĂ©clarĂ© convaincu que le 14e CongrĂšs national du Parti communiste du Vietnam continuera d’insuffler une nouvelle dynamique, ouvrant une Ăšre de prospĂ©ritĂ© spectaculaire pour le peuple vietnamien, amĂ©liorant la vie de habitants et consolidant davantage la position du pays Ă  l'Ă©chĂšle mondial.

Photo d'illustration: VNA

Le Vietnam adopte un plan pour appliquer l’Accord de l’UNECE de 1958

Le Vietnam adopte un plan de mise en oeuvre de l’Accord de l’UNECE de 1958 afin de garantir une application efficace de l’accord afin d’accroĂźtre les bĂ©nĂ©fices pour le Vietnam dans le cadre des accords de libre-Ă©change avec l’Union europĂ©enne (EVFTA) et le Royaume-Uni (UKVFTA), Ă  travers la reconnaissance mutuelle des certificats d’homologation dans le domaine des vĂ©hicules Ă  moteur.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh (à gauche) rencontre le président philippin Ferdinand Romualdez Marcos Jr en marge du 47e Sommet de l'ASEAN et des sommets connexes à Kuala Lumpur, en Malaisie, le 27 octobre 2025. Photo : VNA

Les liens vietnamo-philippins accrus reflÚtent un engagement commun pour la paix régionale

« L’un des dĂ©veloppements les plus importants a Ă©tĂ© l’approfondissement de la coopĂ©ration en matiĂšre de sĂ©curitĂ©, de dĂ©fense et maritime, qui reflĂšte notre engagement commun en faveur de la paix rĂ©gionale, de la stabilitĂ© et d’un ordre international fondĂ© sur des rĂšgles », a dĂ©clarĂ© l’ambassadeur des Philippines, Meynardo Los Baños Montealegre.