Demander à la Chine de respecter la souveraineté du Vietnam sur Hoang Sa et Truong Sa

Le Vietnam dispose suffisamment de bases juridiques et de preuves historiques pour affirmer sa souveraineté sur les deux archipels de Hoang Sa (Paracels) et de Truong Sa (Spratly).
Demander à la Chine de respecter la souveraineté du Vietnam sur Hoang Sa et Truong Sa ảnh 1La porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Le Thi Thu Hang. Photo: VNA

Hanoi (VNA) –  LeVietnam dispose suffisamment de bases juridiques et de preuves historiques pouraffirmer sa souveraineté sur les deux archipels de Hoang Sa (Paracels) et deTruong Sa (Spratly), conformément au droit international.

C’est ce qu’a affirmé la porte-parole du ministère desAffaires étrangères, Le Thi Thu Hang, lors de la conférence de pressepériodique du ministère des Affaires étrangères, jeudi, à Hanoi.

Répondant aux questions de journalistes sur la positiondu Vietnam devant la publication par la Chine de 5 avertissements maritimes surles tirs à balles réelles dans la région de l’archipel de Hoang Sa du Vietnamet du plan de transformation de 3 îles : Phu Lam (Woody), Cay (Tree) etDuy Mong (Drummond), appartenant à l’archipel de Hoang Sa du Vietnam en villeet en base de services logistiques stratégiques, la porte-parole du ministèredes Affaires étrangères Le Thi Thu Hang a affirmé:

Les exercices de tir réel menés par la Chine dans l’archipelde Hoang Sa du Vietnam, du 22 au 24 mars, et son projet de transformation desîles de Phu Lam, de Cay et de Duy Mong, relevant de l’archipel de Hoang Sa duVietnam en ville et en  base de services logistiquesstratégiques de la Chine, violent gravement la souveraineté du Vietnam sur cetarchipel, allant à l’encontre de l’Accord sur les principes fondamentauxguidant le règlement des questions en mer Vietnam – Chine, enfreignant l'espritde la Déclaration sur la conduite des parties en mer Orientale (DOC), compliquantla situation, ne favorisant pas le processus de négociation en cours entre laChine et l'ASEAN sur le Code de conduite en mer Orientale et le maintien d'unenvironnement pacifique, stable et coopératif en mer Orientale.

Le Vietnam demande à la partie chinoise de mettre fin àses actes et de ne pas les répéter, de respecter la souveraineté du Vietnam surles archipels de Hoang Sa et de Truong Sa ainsi  que la conception commune des hauts dirigeants des deux pays et le droitinternational, de ne pas commette d’actes causant la tension ou complexifiantla situation dans la région. Le ministère des Affaires étrangères du Vietnam arencontré et a remis une note diplomatique protestant ces actes de la Chine, aconclu la porte-parole du ministère vietnamien des Affaires étrangères Le Thi ThuHang. -VNA

Voir plus

L’ambassadeur de la Fédération de Russie, G.S. Bezdetko. Photo : VNA

Le 14ᵉ Congrès du PCV sous le regard confiant des ambassadeurs étrangers

À l’occasion du 14ᵉ Congrès national du Parti communiste vietnamien, des ambassadeurs étrangers ont exprimé leur confiance que cet événement politique majeur ouvrira un nouveau chapitre de développement pour le Vietnam, fondé sur l’innovation, la transformation numérique et une vision de croissance durable, au service du peuple et de la stabilité régionale.

Manuel Rodríguez, membre du Comité politique du Comité central du Parti communiste portugais (PCP) et rédacteur en chef du journal officiel Avante. Photo : VNA

Le 14e Congrès national du Parti renforcera le Parti sur la voie du socialisme

Le journaliste Manuel Rodríguez, rédacteur en chef du journal officiel Avante, a déclaré que le pays impulse des changements significatifs grâce à l’action du Parti et à une plus grande ouverture diplomatique et que le Parti sortira de ce congrès plus fort pour mettre en œuvre ses objectifs d’une société plus développée.

Nguyen Manh Cuong, membre du Comité central du Parti, secrétaire adjoint permanent du Comité du Parti et vice-ministre des Affaires étrangères. Photo: VNA

14ᵉ Congrès du Parti : développer les relations extérieures à la hauteur du statut du Vietnam

Lors du 14ᵉ Congrès national du Parti communiste du Vietnam, le travail de relations extérieures et l’intégration internationale sont affirmées comme des missions centrales et permanentes, appelées à se développer à la hauteur de l’envergure historique, culturelle et du statut du pays, afin de préserver un environnement pacifique et de servir les objectifs stratégiques de développement national.