Déclaration du Sommet spécial de l’ASEAN sur la maladie à coronavirus 2019

Le Sommet spécial de l’ASEAN par visioconférence sous la présidence du Premier ministre vietnamien Nguyên Xuân Phuc a publié une déclaration sur la lutte contre la pandémie de coronavirus.

Hanoi (VNA) - Le Sommet spécialde l’ASEAN par visioconférence du 14 avril 2020 a publié une déclaration. Voici l’intégralitéde la déclaration.

Déclaration du Sommet spécial de l’ASEAN sur la maladie à coronavirus 2019 ảnh 1Le Premier ministre vietnamien Nguyên Xuân Phuc lors du Sommet spécial de l’ASEAN par visioconférence sur la lutte contre le COVID-19, le 14 avril. Photo : VNA


Nous, chefs d’État ou de gouvernement desÉtats membres de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN), avonstenu le Sommet spécial de l’ASEAN par visioconférence le 14 avril 2020. Le Sommetétait présidé par le Premier ministre vietnamien Nguyên Xuân Phuc, en saqualité de président de l’ASEAN.

Nous avons exprimé nos gravespréoccupations concernant la propagation de la maladie à coronavirus 2019(COVID-19), que l’Organisation mondiale de la santé (OMS) a déclarée pandémiele 11 mars 2020, et ses effets négatifs sur le bien-être des populations et ledéveloppement socio-économique mondial.

Nous avons été profondément attristés parles pertes en vies humaines et les souffrances causées par la pandémie. Nousavons également félicité nos professionnels de la santé, nos travailleurs de lasanté et notre personnel de première ligne.

Rappelant la Déclaration du président surla réponse collective de l’ASEAN à l’épidémie de coronavirus 2019 du 14 février2020, nous avons réaffirmé notre détermination et notre engagement, dans l’espritd’une ASEAN cohésive et réactive, à rester unis et à agir conjointement et demanière décisive pour contrôler la propagation de la maladie tout en atténuantson impact négatif sur les moyens de subsistance de nos populations, nossociétés et nos économies.

Nous avons apprécié les vastes mesures prisespar chaque État membre de l’ASEAN et les efforts opportuns du secteur de lasanté de l’ASEAN et d’autres organismes sectoriels de l’ASEAN, en collaborationavec les partenaires extérieurs de l’ASEAN et la communauté internationale,pour prévenir, détecter, contrôler et réagir à la propagation du COVID-19 etrelever ses défis graves et multidimensionnels.

Reconnaissant notre interconnectivité etnos vulnérabilités face au COVID-19, nous avons souligné l’importance crucialed’une approche cohérente, multisectorielle, multipartite et de l’ensemble de l’ASEANpour garantir une réponse opportune et efficace de l’ASEAN à la pandémie.

Nous avons reconnu le rôle important de l’OMSet nous nous sommes engagés à travailler en étroite collaboration avec l’OMS,les organisations compétentes et la communauté internationale pour améliorer notrepréparation et notre riposte collectives en cas de pandémie. Nous avonssouligné l’intérêt d’un échange d’informations régulier et en temps opportun etdu partage des meilleures pratiques entre les États membres de l’ASEAN et avecles partenaires extérieurs de l’ASEAN pour répondre efficacement au COVID-19.

Nous avons appelé à renforcer davantage uneCommunauté de l’ASEAN de solidarité et de partage dans laquelle les Étatsmembres de l’ASEAN s’entraident en cette période difficile.

S’appuyant sur les efforts existants dechaque État membre de l’ASEAN et de la Communauté de l’ASEAN, nous décidons parla présente de:

i) Renforcer davantage les mesures decoopération en matière de santé publique pour contenir la pandémie et protégerles populations, notamment par un échange d’informations opportun ettransparent sur la situation en temps réel et les mesures de riposte à lapandémie prises par les États membres, le partage des expériences et desmeilleures pratiques en matière de recherche et développement épidémiologiques,de traitement clinique, de recherche et de développement conjoints de vaccinset de médicaments antiviraux, de renforcement des capacités des systèmes desanté publique des États membres de l’ASEAN tout en protégeant et engarantissant la sécurité des agents de santé publique.

À cet égard, nous saluons les effortsvisant à renforcer la coopération pratique entre les établissements de défensede l’ASEAN pour organiser des activités de partage d’informations et demeilleures pratiques, et avec nos partenaires externes, au niveau bilatéral oumultilatéral, y compris la tenue d’un exercice de simulation sur lesinterventions d’urgence en santé publique par le Centre de médecine militaire del’ASEAN (ACMM); et le Réseau d’experts de la défense chimique, biologique etradiologique de l’ASEAN pour promouvoir la coopération scientifique etrenforcer les liens professionnels, comme convenu par les ministres de la Défensede l’ASEAN dans leur Déclaration conjointe sur la coopération en matière dedéfense contre la flambée de maladie du 19 février 2020.

- Intensifier la coopération pour l’approvisionnementadéquat en médicaments, fournitures et équipements médicaux essentiels, ycompris, mais sans s’y limiter, des outils de diagnostic, des équipements deprotection individuelle, etc ; et encourager le développement de réservesrégionales de fournitures médicales ainsi que l’utilisation des entrepôts deréserve de l’ASEAN pour soutenir les besoins des États membres de l’ASEAN encas d’urgence de santé publique.

- Renforcer la mise en œuvre du Règlementsanitaire international (RSI) de l’OMS (2005) et envisager de formuler un modeopératoire normalisé (SOP) de l’ASEAN pour les urgences de santé publique.

- Renforcer la préparation et la riposte anti-épidémienationale et régionale, notamment par la création éventuelle d’un réseau d’expertssur les urgences de santé publique pour les besoins futurs, en renforçant lescapacités du réseau existant de réponse aux urgences de l’ASEAN, à savoir le Réseaudes centres des opérations d’urgence de l’ASEAN, le Centre d’évaluation et decommunication sur les risques de l’ASEAN, le Centre virtuel BioDiaspora de l’ASEAN(ABVC) et le Centre d’assistance humanitaire en matière de gestion descatastrophes de l’ASEAN (Centre AHA) pour les futures urgences de santépublique.

ii) Accorder la priorité au bien-être denos peuples dans la lutte collective de l’ASEAN contre le COVID-19 et fournirune assistance et un soutien appropriés aux ressortissants des États membres del’ASEAN touchés par la pandémie dans leurs pays respectifs ou dans des paystiers.

- Encourager la mise en œuvre effective deslignes directrices de l’ASEAN sur la fourniture d’une assistance urgente par lamission de l’ASEAN dans les pays tiers aux ressortissants des pays membres de l’ASEANen situations de crise.

(iii) Améliorer la communication publiqueefficace et transparente impliquant plusieurs formes de médias, y compris desmises à jour en temps opportun des politiques gouvernementales pertinentes, desinformations sur la santé et la sécurité publiques, des éclaircissements sur ladésinformation et des efforts pour réduire la stigmatisation et ladiscrimination. Encourager le secteur de l’information de l’ASEAN à renforcerla coopération dans la lutte contre la désinformation et les fausses nouvelles,ainsi qu’à élaborer un ensemble de lignes directrices et une éventuelleplate-forme commune pour faciliter le partage rapide des informations dans l’ASEAN.

iv) Réaffirmons notre engagement à menerune action collective et à coordonner les politiques visant à atténuer l’impactéconomique et social de la pandémie, à sauvegarder le bien-être des populationset à maintenir la stabilité socio-économique.

- Charger nos ministres et fonctionnairesde mettre en œuvre la Déclaration conjointe des ministres de l’Économie de l’ASEANsur le renforcement de la résilience économique de l’ASEAN en réponse à l’épidémiede COVID-19 du 10 mars 2020, y compris, entre autres:

Rester déterminés à maintenir les marchésde l’ASEAN ouverts au commerce et aux investissements, et à renforcer lacoopération entre les États membres de l’ASEAN ainsi qu’avec les partenairesextérieurs de l’ASEAN en vue d’assurer la sécurité alimentaire, comme l’utilisationde la Réserve de riz d’urgence de l’ASEAN 3 (APTERR), et renforcer larésilience et la durabilité des chaînes d’approvisionnement régionales, enparticulier pour les denrées alimentaires, les produits de base, lesmédicaments, les fournitures médicales et essentielles.

Mettre en œuvre des mesures appropriéespour renforcer la confiance et améliorer la stabilité de l’économie régionale,notamment par des mesures de relance politique, aider les particuliers et lesentreprises souffrant de l’impact de COVID-19, en particulier les micro,petites et moyennes entreprises (MPME) et les groupes vulnérables.

- Coopérer pour assurer le filet desécurité sociale de nos populations, prévenir les perturbations sociales et l’instabilitérésultant des effets négatifs de la pandémie, poursuivre les efforts pourconcevoir et mettre en œuvre des systèmes de protection sociale tenant comptedes risques et sensibles aux chocs afin de réduire les vulnérabilités despopulations à risque et améliorer leur résilience globale.

- Encourager l’élaboration d’un plan derelance post-pandémique pour partager les enseignements tirés, restaurer laconnectivité de l’ASEAN, le tourisme, les activités commerciales et socialesnormales, prévenir les éventuels ralentissements économiques.

(v) Souligner l’importance d’une approchemultipartite, multisectorielle et globale de l’ASEAN pour répondre efficacementau COVID-19 et aux futures urgences de santé publique. Féliciter le rôle actifdu Conseil de coordination de l’ASEAN (ACC) et le bon travail du Groupe detravail du Conseil de coordination de l’ASEAN sur les urgences de santépublique (ACCWG-PHE) et d’autres organes sectoriels pertinents de l’ASEAN.Demander à l’ACCWG-PHE d’aider le CAC à servir de plate-forme principale quicoordonne la réponse globale de l’ASEAN aux situations d’urgence de santépublique.

vi) Charger nos ministres de l’Économie etnos hauts fonctionnaires chargés de l’économie d’envisager un arrangement pourpréserver la connectivité de la chaîne d’approvisionnement, en particulierentre les États membres de l’ASEAN, qui prévoit que le commerce se poursuivepour assurer la fluidité des produits essentiels, y compris les fournituresmédicales, alimentaires et essentielles; garantir que nos infrastructuresessentielles pour le commerce et les routes commerciales via les ports aériens,terrestres et maritimes restent ouvertes; et s’abstenir d’imposer desrestrictions inutiles à la circulation des fournitures médicales, alimentaireset essentielles, conformément aux droits et obligations découlant des accords couvertspar l’Organisation mondiale du commerce (OMC), de l’Accord sur le commerce desmarchandises de l’ASEAN (ATIGA) et des principes du droit international.

(vii) Soutenir la réaffectation des fondsdisponibles existants et encourager l’appui technique et financier despartenaires de l’ASEAN pour faciliter la coopération contre le COVID-19,notamment la création proposée du Fonds de réponse au COVID-19 de l’ASEAN.

Nous avons chargé le CAC, soutenu par leACCWG-PHE, de superviser les efforts coordonnés de l’ASEAN pour répondre auCOVID-19 et relever ses défis socio-économiques, faire régulièrement rapportaux dirigeants de l’ASEAN avec des recommandations appropriées pour denouvelles orientations et instructions. À cet égard, nous appelons tous lesorganes sectoriels concernés de l’ASEAN à coopérer pleinement et étroitementavec le CAC pour concrétiser les engagements et accords des dirigeants énoncésdans la présente Déclaration.

Nous nous engageons à rester unis etvigilants contre le COVID-19 et nous nous engageons à travailler en étroitecollaboration avec l’OMS, les partenaires extérieurs de l’ASEAN et lacommunauté internationale pour éradiquer la propagation de la pandémie,protéger la vie et les moyens de subsistance des populations, maintenir lastabilité socio-économique tout en préservant l’élan de la construction de laCommunauté de l’ASEAN pour le développement durable, la croissance inclusive sanslaisser personne de côté. – VNA

Voir plus

Délégation vietnamienne à la VECONAC 24. Photo : hoiccbvietnam.vn

Le Vietnam participe à la 24e Assemblée générale de la VECONAC en Indonésie

Une délégation vietnamienne, conduite par le général de corps d’armée Bê Xuân Truong, président de l’Association des vétérans de guerre du Vietnam (VWVA), a participé mardi 25 novembre à Jakarta à la 24e Assemblée générale de la Confédération des vétérans des pays de l’ASEAN (VECONAC 24).

Le Premier ministre Pham Minh Chinh (droite) et le conseiller spécial de l’Alliance parlementaire d’amitié Japon–Vietnam, Takebe Tsutomu. Photo: VGP

Le Premier ministre Pham Minh Chinh renforce la coopération décentralisée Vietnam–Japon à Quang Ninh

A l’occasion de sa participation au Forum de coopération décentralisée Vietnam–Japon, le Premier ministre Pham Minh Chinh a rencontré le gouverneur de la préfecture de Gunma, Yamamoto Ichita, le conseiller spécial de l’Alliance parlementaire d’amitié Japon–Vietnam, Takebe Tsutomu, ainsi que la délégation des représentants des localités japonaises participant au Forum.

Les forces de la 5e région militaire acheminent de la nourriture pour soutenir la population sinistrée de la province de Dak Lak. Photo: VNA

📝Édito: Quand les actions en ligne aident ou nuisent en temps de crise

Même les gestes numériques les plus anodins – un «j’aime» sur Facebook, une réaction de tristesse ou un partage sur YouTube et TikTok – ont désormais une réelle importance, témoignant de la reconnaissance des internautes envers la réponse unie du Parti, du peuple et de l’armée face aux catastrophes naturelles qui ont frappé le Vietnam.

Rencontre entre la délégation du Comité directeur national pour la recherche, le rapatriement et l'identification des restes des soldats morts, et des représentants de l’Australian Army’s Unrecovered War Casualties Unit. Photo: VNA

L'Australie renforce son soutien au Vietnam dans la recherche des soldats disparus

Dans le cadre de sa visite de travail en Australie, le 24 novembre à Canberra, une délégation du Comité directeur national pour la recherche, le rapatriement et l'identification des restes des soldats morts (Comité directeur national 515), conduite par le général Le Quang Minh, a rencontré des représentants de l’Australian Army’s Unrecovered War Casualties Unit.

La vice-ministre vietnamienne des Affaires étrangères, Le Thi Thu Hang (droite) et la directrice générale par intérim pour l’Asie et le Pacifique au Service européen pour l’action extérieure (SEAE), Paola Pampaloni. Photo: VNA

Le Vietnam et l’UE intensifient leur coopération globale

La 6e réunion du Comité mixte Vietnam-Union européenne (UE) s’est tenue le 24 novembre à Bruxelles, sous la coprésidence de la vice-ministre vietnamienne des Affaires étrangères, Le Thi Thu Hang, et de la directrice générale par intérim pour l’Asie et le Pacifique au Service européen pour l’action extérieure (SEAE), Paola Pampaloni.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et son homologue du Koweït. Photo: VNA

Le Vietnam dynamise la coopération au Moyen-Orient et en Afrique

Le Premier ministre Pham Minh Chinh, son épouse et la délégation vietnamienne de haut niveau les accompagnant, ont achevé avec succès leurs visites officielles au Koweït et en Algérie, ainsi que leur participation au Sommet du G20 et aux activités bilatérales en Afrique du Sud. Cette tournée a dynamisé l’espace de coopération entre le Vietnam et les pays du Moyen-Orient et de l’Afrique.

Lors de l'entretien. Photo : VNA

Vietnam et Chine renforcent leur coopération politique et judiciaire

Le Hong Quang, membre du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et vice-président de la Commission des affaires intérieures du Comité central du PCV, a présidé le 24 novembre un entretien avec une délégation de la Commission des affaires politiques et juridiques du Comité central du Parti communiste chinois (PCC).

Le Premier ministre Pham Minh Chinh (2e de gauche) et le président sud-africain Cyril Ramaphosa (3e) assistent à la cérémonie de signature du mémorandum d'entente sur l'agriculture. Photo: VNA

Médias sud-africains : focus sur la coopération inclusive avec le Vietnam

Les médias sud-africains ont mis l'accent sur les relations économiques et commerciales, élément central de la visite du Premier ministre Pham Minh Chinh en Afrique du Sud à l'occasion du Sommet du Groupe des vingt (G20) et des rencontres bilatérales qui se sont déroulées du 21 au 24 novembre.

Un hélicoptère du régiment 917 de l'armée de l'air vient en aide des sinistrés de zones inondées. Photo : VNA

Le gouvernement mobilise l’ensemble des ministères pour accélérer le relèvement après les inondations au Centre

Le Premier ministre Phạm Minh Chinh a publié la dépêche officielle n°227/CĐ-TTg (en date du 23 novembre 2025), demandant aux ministères, secteurs et localités de concentrer leurs efforts pour remédier aux conséquences des pluies et inondations particulièrement graves dans la région du Centre méridional, notamment dans les provinces de Đak Lak, Khanh Hoa, Gia Lai et Lam Đong.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et le président français Emmanuel Macron. Photo: VNA

Renforcement du partenariat Vietnam–France et coopération accrue avec l’OCDE

A l’occasion de sa participation au Sommet du G20 en Afrique du Sud, dans la matinée du 23 novembre (heure locale), le Premier ministre Pham Minh Chinh a eu des rencontres avec le président français Emmanuel Macron et le secrétaire général de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), Mathias Cormann.