Déclaration commune Vietnam-Japon
Le Premier ministre Nguyen Tan Dung et son
homologue japonais, Noda Yoshihiko, ont signé lundi, la Déclaration
commune sur la mise en oeuvre du Partenariat stratégique Vietnam-Japon
pour la paix et la prospérité en Asie.
L'Agence vietnamienne d'Information (AVI) extrait ci-dessus les contenus principaux de ce document important.
A l'invitation du Premier ministre japonais, Noda Yoshihiko, le Premier
ministre vietnamien, Nguyen Tan Dung, effectue du 30 octobre au 2
novembre, une visite officielle au Japon. C'est la première visite au
Japon de Nguyen Tan Dung, après sa réélection au poste de Premier
ministre en juillet 2011.
Le Premier ministre vietnamien
a eu une entrevue avec l'Empereur du Japon, s'est entretenu avec son
homologue japonais Noda Yoshihiko, et a rencontré des responsables de
la Diète japonaise. Il a aussi visité les villes de Sendai et Natori,
province de Miiagi.
La Déclaration commune Vietnam-Japon
a souligné la solidarité entre le Vietnam et le Japon après le tsunami
qui a frappé le Nord-Est du Japon.
Les deux dirigeants
ont pris note des actes concrets et des sentiments chaleureux, preuves
des relations d'amitié étroites qui ont été établies depuis de
nombreuses années entre les gouvernements et les peuples des deux pays.
Concernant les réalisations obtenues après la Déclaration
commune Vietnam-Japon de 2010 et les orientations de développement, la
Déclaration commune Vietnam-Japon du 31 octobre 2011 précise les points
suivants :
Le Vietnam et le Japon ont réaffirmé
consolider et approfondir les relations de coopération bilatérale dans
les volets ci-dessous :
En terme de renforcement des
échanges et dialogues, les deux parties ont réaffirmé l'importance de
renforcer les échanges et dialogues, notamment de maintenir les visites
annuelles de haut rang. Elles ont également réaffirmé leur engagement
d'intensifier ces relations bilatérales à tous échelons et en tous
domaines ainsi que sur toutes les chaînes de dialogue existantes.
Elles ont fait grand cas des résultats du 1er dialogue de partenariat
stratégique tenu en décembre 2010, et ont réaffirmé que ce mécanisme de
dialogue aide à intensifier et à approfondir les relations de
partenariat stratégique ainsi que contribue activement à la paix, à la
stabilité et à la prospérité de la région. Elles ont décidé d'organiser
le deuxième dialogue en décembre 2011 à Tokyo.
Afin de
célébrer le 40e anniversaire de l'établissement des relations
diplomatiques entre le Vietnam et le Japon (2013), les deux parties ont
décidé de choisir 2013 comme l'"Année de l'amitié Vietnam-Japon" et
d'intensifier la coopération dans l'organisation des activités de
célébration de cet événement.
Concernant la coopération
économique, la partie vietnamienne a apprécié hautement l'aide du Japon
et les progrès obtenus dans la mise en oeuvre des projets mentionnés
dans la Déclaration commune de 2010. Le Premier ministre Nguyen Tan
Dung a fait grand cas de l'assistance continue du Japon accordée aux
projets d'infrastructures prioritaires du Vietnam.
Le Premier ministre Nguyen Tan Dung a hautement apprécié la décission
du gouvernement japonais d'octroyer au Vietnam 71,6 milliards de yens
d'APD (Aide publique au développement). Il a également salué les
signatures des notes diplomatiques d'échange et de l'accord de prêt
pour quatre projets que sont la construction de l'autoroute Nord-Sud
(tronçon Ben Luc-Long Thanh), la surveillance satellitaire du globe
afin de prévenir les catastrophes naturelles et le changement
climatique, la construction de la centrale thermoélectrique de Nghi Son
ainsi que le programme d'aide pour faire face au changement climatique.
Concernant le commerce et l'investissement, les deux
parties ont affirmé le rôle central de l'accord de partenariat
économique Vietnam-Japon (VJEPA) et de l'accord de libéralisation, de
promotion et de protection des investissements Vietnam-Japon dans le
renforcement des relations économiques entre les deux pays. Les deux
parties ont souhaité doubler la valeur de leurs échanges commerciaux
bilatéraux d'ici à 2020.
S'agissant de la coopération
dans l'énergie, les ressources naturelles et le changement climatique,
les deux parties ont salué les progrès obtenus dans l'utilisation de
l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. La partie japonaise s'est
engagée à intensifier la sécurité nucléaire via le partage
d'expériences, notamment celles tirées de la crise de la centrale
nucléaire de Fukushima Daiichi, de la compagnie d'électricité TEPCO
(Tokyo Electric Power). La partie vietnamienne a apprécié les efforts
du Japon en la matière, a expliqué de façon claire la nécessité de
l'énergie nucléaire afin d'assurer l'approvisionnement énergétique du
pays, en soulignant l'importance du Japon dans le transfert
technologique.
La partie japonaise a déclaré son
intention de fournir au Vietnam les technologies nucléaires les plus
sécuritaires au monde avant de prendre en haute considération
l'approbation par le gouvernement vietnamien de l'accord Vietnam-Japon
d'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. La partie
vietnamienne a souhaité que cet accord soit approuvé au plus tôt par la
partie japonaise.
Les deux parties ont rappelé la
décision du gouvernement vietnamien de choisir le Japon comme
partenaire de coopération pour construire les deux réacteurs nucléaires
de la centrale nucléaire de Ninh Thuan N°2 dans la province de Ninh
Thuan, Vietnam.
Elles se sont félicitées des évolutions
depuis l'entretien bilatéral de haut rang tenu octobre 2010 concernant
la coopération dans le développement de l'industrie des terres rares au
Vietnam, estimant que cela contribuera à dynamiser la coopération entre
les deux pays dans la recherche, l'exploitation et la transformation
des terres rares au Vietnam.
Elles ont hautement
apprécié la coopération bilatérale dans le premier projet en la matière
qui sera mis en route à Dong Pao, province montagneuse de Lai Chau
(Nord).
Elles ont réaffirmé la nécessité de l'adaptation
au changement climatique et convenu qu'établir un cadre international
égal et efficace avec la participation de toutes les grandes économies
était très important afin de protéger les intérêts globaux.
Le Vietnam et le Japon ont réaffirmé l'importance de l'exécution rapide des conventions de Cancún.
La déclaration commune a également abordé la coopération bilatérale
dans les sciences et technologies, le développement des ressources
humaines et le renforcement de la compréhension mutuelle entre les deux
peuples.
En matière de coopération régionale et
internationale, les deux parties ont mis l'accent sur l'importance du
renforcement de la connectivité au sein de l'ASEAN vers l'établissement
de la Communauté de l'ASEAN en 2015. De plus, elles ont également salué
les évolutions dans cette coopération depuis le 2e Sommet Mékong-Japon
tenu en 2010, reconnaissant que les progrès dans l'exécution du "Plan
d'action Mékong-Japon 63" avaient contribué à renforcer la connectivité
au sein de l'ASEAN.
Elles ont reconnu l'importance de
l'intensification de la coopération dans le cadre régional comme
Mékong-Japon, ASEAN-Japon, ASEAN+3, Sommet d'Asie de l'Est (EAS), le
Forum régional de l'ASEAN (ARF) et Forum de coopération économique
d'Asie-Pacifique (APEC)... pour construire une Asie prospère et stable.
Les dirigeants ont affirmé que la paix et la stabilité en
Mer Orientale constituaient l'intérêt commun de la communauté
internationale. Ils ont salué l'adoption des directives sur
l'application de la Déclaration sur la conduite des parties en Mer
Orientale (DOC), appelant à la mise en oeuvre intégrale de la DOC et à
l'élaboration le plus tôt possible du Code de conduite en Mer orientale
(COC), conformément au droit international actuel.
Les
deux parties ont affirmé que la liberté de navigation maritime et des
échanges commerciaux, l'observation du droit international comprenant
la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 et le
règlement pacifique des différends, étaient totalement conformes aux
intérêts des pays de la région. Elles ont reconnu que ces intérêts
devaient être renforcés et protégés en Mer Orientale.
Les deux parties ont réaffirmé leur détermination de promouvoir la
coopération pour la réforme du Conseil de sécurité de l'ONU, dont
l'élargissement des membres permanents et non permanents.
Le Premier ministre Nguyen Tan Dung a réaffirmé que le Vietnam appuyait
la candidature du Japon au poste de membre permanent du Conseil de
sécurité de l'ONU. -AVI