Déclaration commune Vietnam-Japon

Le Premier ministre Nguyen Tan Dung et son homologue japonais, Noda Yoshihiko, ont signé lundi, la Déclaration commune sur la mise en oeuvre du Partenariat stratégique Vietnam-Japon pour la paix et la prospérité en Asie.

Le Premier ministre Nguyen Tan Dung et sonhomologue japonais, Noda Yoshihiko, ont signé lundi, la Déclarationcommune sur la mise en oeuvre du Partenariat stratégique Vietnam-Japonpour la paix et la prospérité en Asie.

L'Agence vietnamienne d'Information (AVI) extrait ci-dessus les contenus principaux de ce document important.

A l'invitation du Premier ministre japonais, Noda Yoshihiko, le Premierministre vietnamien, Nguyen Tan Dung, effectue du 30 octobre au 2novembre, une visite officielle au Japon. C'est la première visite auJapon de Nguyen Tan Dung, après sa réélection au poste de Premierministre en juillet 2011.

Le Premier ministre vietnamiena eu une entrevue avec l'Empereur du Japon, s'est entretenu avec sonhomologue japonais Noda Yoshihiko, et a rencontré des responsables dela Diète japonaise. Il a aussi visité les villes de Sendai et Natori,province de Miiagi.

La Déclaration commune Vietnam-Japona souligné la solidarité entre le Vietnam et le Japon après le tsunamiqui a frappé le Nord-Est du Japon.

Les deux dirigeantsont pris note des actes concrets et des sentiments chaleureux, preuvesdes relations d'amitié étroites qui ont été établies depuis denombreuses années entre les gouvernements et les peuples des deux pays.

Concernant les réalisations obtenues après la Déclarationcommune Vietnam-Japon de 2010 et les orientations de développement, laDéclaration commune Vietnam-Japon du 31 octobre 2011 précise les pointssuivants :

Le Vietnam et le Japon ont réaffirméconsolider et approfondir les relations de coopération bilatérale dansles volets ci-dessous :

En terme de renforcement deséchanges et dialogues, les deux parties ont réaffirmé l'importance derenforcer les échanges et dialogues, notamment de maintenir les visitesannuelles de haut rang. Elles ont également réaffirmé leur engagementd'intensifier ces relations bilatérales à tous échelons et en tousdomaines ainsi que sur toutes les chaînes de dialogue existantes.

Elles ont fait grand cas des résultats du 1er dialogue de partenariatstratégique tenu en décembre 2010, et ont réaffirmé que ce mécanisme dedialogue aide à intensifier et à approfondir les relations departenariat stratégique ainsi que contribue activement à la paix, à lastabilité et à la prospérité de la région. Elles ont décidé d'organiserle deuxième dialogue en décembre 2011 à Tokyo.

Afin decélébrer le 40e anniversaire de l'établissement des relationsdiplomatiques entre le Vietnam et le Japon (2013), les deux parties ontdécidé de choisir 2013 comme l'"Année de l'amitié Vietnam-Japon" etd'intensifier la coopération dans l'organisation des activités decélébration de cet événement.

Concernant la coopérationéconomique, la partie vietnamienne a apprécié hautement l'aide du Japonet les progrès obtenus dans la mise en oeuvre des projets mentionnésdans la Déclaration commune de 2010. Le Premier ministre Nguyen TanDung a fait grand cas de l'assistance continue du Japon accordée auxprojets d'infrastructures prioritaires du Vietnam.

Le Premier ministre Nguyen Tan Dung a hautement apprécié la décissiondu gouvernement japonais d'octroyer au Vietnam 71,6 milliards de yensd'APD (Aide publique au développement). Il a également salué lessignatures des notes diplomatiques d'échange et de l'accord de prêtpour quatre projets que sont la construction de l'autoroute Nord-Sud(tronçon Ben Luc-Long Thanh), la surveillance satellitaire du globeafin de prévenir les catastrophes naturelles et le changementclimatique, la construction de la centrale thermoélectrique de Nghi Sonainsi que le programme d'aide pour faire face au changement climatique.

Concernant le commerce et l'investissement, les deuxparties ont affirmé le rôle central de l'accord de partenariatéconomique Vietnam-Japon (VJEPA) et de l'accord de libéralisation, depromotion et de protection des investissements Vietnam-Japon dans lerenforcement des relations économiques entre les deux pays. Les deuxparties ont souhaité doubler la valeur de leurs échanges commerciauxbilatéraux d'ici à 2020.

S'agissant de la coopérationdans l'énergie, les ressources naturelles et le changement climatique,les deux parties ont salué les progrès obtenus dans l'utilisation del'énergie nucléaire à des fins pacifiques. La partie japonaise s'estengagée à intensifier la sécurité nucléaire via le partaged'expériences, notamment celles tirées de la crise de la centralenucléaire de Fukushima Daiichi, de la compagnie d'électricité TEPCO(Tokyo Electric Power). La partie vietnamienne a apprécié les effortsdu Japon en la matière, a expliqué de façon claire la nécessité del'énergie nucléaire afin d'assurer l'approvisionnement énergétique dupays, en soulignant l'importance du Japon dans le transferttechnologique.

La partie japonaise a déclaré sonintention de fournir au Vietnam les technologies nucléaires les plussécuritaires au monde avant de prendre en haute considérationl'approbation par le gouvernement vietnamien de l'accord Vietnam-Japond'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. La partievietnamienne a souhaité que cet accord soit approuvé au plus tôt par lapartie japonaise.

Les deux parties ont rappelé ladécision du gouvernement vietnamien de choisir le Japon commepartenaire de coopération pour construire les deux réacteurs nucléairesde la centrale nucléaire de Ninh Thuan N°2 dans la province de NinhThuan, Vietnam.

Elles se sont félicitées des évolutionsdepuis l'entretien bilatéral de haut rang tenu octobre 2010 concernantla coopération dans le développement de l'industrie des terres rares auVietnam, estimant que cela contribuera à dynamiser la coopération entreles deux pays dans la recherche, l'exploitation et la transformationdes terres rares au Vietnam.

Elles ont hautementapprécié la coopération bilatérale dans le premier projet en la matièrequi sera mis en route à Dong Pao, province montagneuse de Lai Chau(Nord).

Elles ont réaffirmé la nécessité de l'adaptationau changement climatique et convenu qu'établir un cadre internationalégal et efficace avec la participation de toutes les grandes économiesétait très important afin de protéger les intérêts globaux.

Le Vietnam et le Japon ont réaffirmé l'importance de l'exécution rapide des conventions de Cancún.

La déclaration commune a également abordé la coopération bilatéraledans les sciences et technologies, le développement des ressourceshumaines et le renforcement de la compréhension mutuelle entre les deuxpeuples.

En matière de coopération régionale etinternationale, les deux parties ont mis l'accent sur l'importance durenforcement de la connectivité au sein de l'ASEAN vers l'établissementde la Communauté de l'ASEAN en 2015. De plus, elles ont également saluéles évolutions dans cette coopération depuis le 2e Sommet Mékong-Japontenu en 2010, reconnaissant que les progrès dans l'exécution du "Pland'action Mékong-Japon 63" avaient contribué à renforcer la connectivitéau sein de l'ASEAN.

Elles ont reconnu l'importance del'intensification de la coopération dans le cadre régional commeMékong-Japon, ASEAN-Japon, ASEAN+3, Sommet d'Asie de l'Est (EAS), leForum régional de l'ASEAN (ARF) et Forum de coopération économiqued'Asie-Pacifique (APEC)... pour construire une Asie prospère et stable.

Les dirigeants ont affirmé que la paix et la stabilité enMer Orientale constituaient l'intérêt commun de la communautéinternationale. Ils ont salué l'adoption des directives surl'application de la Déclaration sur la conduite des parties en MerOrientale (DOC), appelant à la mise en oeuvre intégrale de la DOC et àl'élaboration le plus tôt possible du Code de conduite en Mer orientale(COC), conformément au droit international actuel.

Lesdeux parties ont affirmé que la liberté de navigation maritime et deséchanges commerciaux, l'observation du droit international comprenantla Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 et lerèglement pacifique des différends, étaient totalement conformes auxintérêts des pays de la région. Elles ont reconnu que ces intérêtsdevaient être renforcés et protégés en Mer Orientale.

Les deux parties ont réaffirmé leur détermination de promouvoir lacoopération pour la réforme du Conseil de sécurité de l'ONU, dontl'élargissement des membres permanents et non permanents.

Le Premier ministre Nguyen Tan Dung a réaffirmé que le Vietnam appuyaitla candidature du Japon au poste de membre permanent du Conseil desécurité de l'ONU. -AVI

Voir plus

Le président vietnamien Luong Cuong (gauche) et le secrétaire général du Parti communiste chinois (PCC) et président chinois, Xi Jinping. Photo: APEC 2025 KOREA & Yonhap News

Le président Luong Cuong rencontre le dirigeant chinois Xi Jinping

Dans le cadre de sa participation à la Réunion des dirigeants économiques de l’APEC 2025, en République de Corée, le président vietnamien Luong Cuong a rencontré, le vendredi 31 octobre, le secrétaire général du Parti communiste chinois (PCC) et président chinois, Xi Jinping.

Le président Luong Cuong et la Première ministre japonaise Takaichi Sanae. Photo: VNA

Le président Luong Cuong renforce les liens bilatéraux à l’occasion de l’APEC 2025

Le 31 octobre, à l’occasion de sa participation à la Réunion des dirigeants économiques de l’APEC, en République de Corée, le président vietnamien, Luong Cuong, a eu de brèves rencontres avec des dirigeants du Japon, de la Malaisie, de la Nouvelle-Zélande, des chefs des délégations de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, du Pérou et de Hong Kong (Chine).

Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et permanent du Secrétariat, préside une réunion de la permanence du Sous-comité d’organisation du XIVᵉ Congrès national du Parti, le 24 octobre. Photo: VNA

Orientations pour la préparation du XIVᵉ Congrès national du Parti

Le 31 octobre 2025, Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et permanent du Secrétariat, a signé et promulgué la Conclusion du Bureau politique et du Secrétariat sur la situation, les résultats des congrès des organisations du Parti relevant du Comité central pour le mandat 2025-2030 et certaines tâches pour la période à venir (Conclusion n°201-KL/TW).

Doàn Hông Duy, secrétaire adjoint permanent du Comité du Parti et président du Conseil populaire de la zone spéciale de Kiên Hai. Photo: VNA

Projets de documents du 14ᵉ Congrès : attentes de mécanismes spécifiques pour les unités administratives des zones spéciales

En contribuant aux projets de documents soumis au 14ᵉ Congrès national du Parti, les cadres, les membres du Parti et les habitants de la zone spéciale de Kiên Hai, dans la province d'An Giang, ont exprimé leur satisfaction de constater que le projet de Rapport politique reflète clairement un esprit de renouveau, une pensée novatrice en matière de développement, une vision stratégique et une aspiration profonde à bâtir un pays puissant, prospère et heureux.

Affirmation du rôle et de la position du Vietnam au sein de l’ASEAN

Affirmation du rôle et de la position du Vietnam au sein de l’ASEAN

La mission du Premier ministre Pham Minh Chinh à la 47ᵉ Sommet de l’ASEAN et aux réunions connexes a obtenu de nombreux résultats significatifs, illustrant un Vietnam dynamique, enthousiaste et responsable. Comme l’a affirmé le Premier ministre malaisien Anwar Ibrahim, le Vietnam est un membre « ayant un rôle extrêmement important » au sein de l’ASEAN. Le sommet a réuni près de 30 chefs d’État et dirigeants des pays membres de l’ASEAN ainsi que de ses partenaires tels que la Chine, les États-Unis, le Japon, la République de Corée, l’Inde, l’Australie, la Nouvelle-Zélande, le Canada, les Nations unies, l’Union européenne et le Fonds monétaire international, entre autres.

Le président Luong Cuong participe au Sommet des dirigeants économiques de l’APEC 2025. Photo : VNA

Le Vietnam propose trois axes de coopération prioritaires pour l’APEC

Le président de la République du Vietnam, Luong Cuong, a pris part et prononcé un discours lors de la première session du Sommet des dirigeants économiques de l’APEC 2025, en présence des chefs d’État et de gouvernement des 21 économies membres, ainsi que des invités spéciaux.

Le secrétaire général To Lam et son épouse terminent avec succès leur visite officielle au Royaume-Uni

Le secrétaire général To Lam et son épouse terminent avec succès leur visite officielle au Royaume-Uni

À midi le 30 octobre (heure locale), l’avion transportant le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) To Lam et son épouse, ainsi que la délégation vietnamienne de haut niveau, a quitté l’aéroport de Londres-Stansted, marquant la fin de leur visite officielle au Royaume-Uni du 28 au 30 octobre, à l’invitation du Premier ministre britannique Keir Starmer. À Londres, le secrétaire général To Lam a effectué des nombreuses activités, notamment un entretien avec le Premier ministre Keir Starmer ; les rencontres de dirigeants du Parti communiste britannique, de la Chambre des Lords, de la Chambre des communes, du Groupe parlementaire d'amitié multipartite avec le Vietnam. Il a aussi rencontré l’ancien Premier ministre Tony Blair.

Des membres l’Association des agriculteurs à Mong Cai donnent des avis sur des mesures stratégiques et innovantes en faveur du triangle “agriculture – agriculteur – zone rurale”. Photo: VNA

14ᵉ Congrès du Parti : Quang Ninh collecte d’avis sur le développement agricole durable

À l’approche du 14ᵉ Congrès national du Parti, la province de Quang Ninh organise activement la collecte d’avis sur les projets de documents qui y seront soumis. Ces avis portent notamment sur des mesures stratégiques et innovantes en faveur du triangle “agriculture – agriculteur – zone rurale”, dans le but de bâtir une agriculture moderne, écologique, verte et durable.

L'Assemblée nationale examine le 31 octobre des lois en matière de défense et de cybersécurité. Photo: VNA

L'Assemblée nationale examine des lois en matière de défense et de cybersécurité

Dans le cadre de sa 10ᵉ session de la 15ᵉ législature, l’Assemblée nationale a examiné, dans la matinée du 31 octobre, les documents et rapports de vérification relatifs au projet de loi modifiant et complétant plusieurs articles de la Loi sur l’industrie de la défense et de la sécurité et la mobilisation industrielle ; au projet de Loi sur la cybersécurité ; au projet de Loi sur la protection des secrets d’État (modifié) ; ainsi qu’au projet de loi modifiant et complétant certains articles de dix lois relatives à la sécurité et à l’ordre public.

Le Vietnam et l’Algérie renforcent leur coopération

Le Vietnam et l’Algérie renforcent leur coopération

Le secrétaire général du Front de libération nationale algérien, Abdelkrim Benmbarek, a salué les perspectives prometteuses de la coopération entre les deux Partis et les deux pays Vietnam-Algérie, exprimant l’espoir que le programme de coopération, déjà élaboré et amendé, puisse être signé prochainement.

Le secrétaire général To Lam (gauche) et le Premier ministre du Royaume-Uni, Keir Starmer. Photo : VNA

La visite du SG To Lam hisse les relations Vietnam-Royaume-Uni à un nouveau sommet

La visite officielle du Secrétaire général To Lam, de son épouse et d’une délégation de haut niveau du Parti et de l’État vietnamien au Royaume-Uni, effectuée du 28 au 30 octobre à l’invitation du Premier ministre britannique Keir Starmer, constitue l’une des activités diplomatiques les plus importantes du Vietnam cette année.