Déclaration commune Vietnam-Japon

Le Premier ministre Nguyen Tan Dung et son homologue japonais, Noda Yoshihiko, ont signé lundi, la Déclaration commune sur la mise en oeuvre du Partenariat stratégique Vietnam-Japon pour la paix et la prospérité en Asie.

Le Premier ministre Nguyen Tan Dung et sonhomologue japonais, Noda Yoshihiko, ont signé lundi, la Déclarationcommune sur la mise en oeuvre du Partenariat stratégique Vietnam-Japonpour la paix et la prospérité en Asie.

L'Agence vietnamienne d'Information (AVI) extrait ci-dessus les contenus principaux de ce document important.

A l'invitation du Premier ministre japonais, Noda Yoshihiko, le Premierministre vietnamien, Nguyen Tan Dung, effectue du 30 octobre au 2novembre, une visite officielle au Japon. C'est la première visite auJapon de Nguyen Tan Dung, après sa réélection au poste de Premierministre en juillet 2011.

Le Premier ministre vietnamiena eu une entrevue avec l'Empereur du Japon, s'est entretenu avec sonhomologue japonais Noda Yoshihiko, et a rencontré des responsables dela Diète japonaise. Il a aussi visité les villes de Sendai et Natori,province de Miiagi.

La Déclaration commune Vietnam-Japona souligné la solidarité entre le Vietnam et le Japon après le tsunamiqui a frappé le Nord-Est du Japon.

Les deux dirigeantsont pris note des actes concrets et des sentiments chaleureux, preuvesdes relations d'amitié étroites qui ont été établies depuis denombreuses années entre les gouvernements et les peuples des deux pays.

Concernant les réalisations obtenues après la Déclarationcommune Vietnam-Japon de 2010 et les orientations de développement, laDéclaration commune Vietnam-Japon du 31 octobre 2011 précise les pointssuivants :

Le Vietnam et le Japon ont réaffirméconsolider et approfondir les relations de coopération bilatérale dansles volets ci-dessous :

En terme de renforcement deséchanges et dialogues, les deux parties ont réaffirmé l'importance derenforcer les échanges et dialogues, notamment de maintenir les visitesannuelles de haut rang. Elles ont également réaffirmé leur engagementd'intensifier ces relations bilatérales à tous échelons et en tousdomaines ainsi que sur toutes les chaînes de dialogue existantes.

Elles ont fait grand cas des résultats du 1er dialogue de partenariatstratégique tenu en décembre 2010, et ont réaffirmé que ce mécanisme dedialogue aide à intensifier et à approfondir les relations departenariat stratégique ainsi que contribue activement à la paix, à lastabilité et à la prospérité de la région. Elles ont décidé d'organiserle deuxième dialogue en décembre 2011 à Tokyo.

Afin decélébrer le 40e anniversaire de l'établissement des relationsdiplomatiques entre le Vietnam et le Japon (2013), les deux parties ontdécidé de choisir 2013 comme l'"Année de l'amitié Vietnam-Japon" etd'intensifier la coopération dans l'organisation des activités decélébration de cet événement.

Concernant la coopérationéconomique, la partie vietnamienne a apprécié hautement l'aide du Japonet les progrès obtenus dans la mise en oeuvre des projets mentionnésdans la Déclaration commune de 2010. Le Premier ministre Nguyen TanDung a fait grand cas de l'assistance continue du Japon accordée auxprojets d'infrastructures prioritaires du Vietnam.

Le Premier ministre Nguyen Tan Dung a hautement apprécié la décissiondu gouvernement japonais d'octroyer au Vietnam 71,6 milliards de yensd'APD (Aide publique au développement). Il a également salué lessignatures des notes diplomatiques d'échange et de l'accord de prêtpour quatre projets que sont la construction de l'autoroute Nord-Sud(tronçon Ben Luc-Long Thanh), la surveillance satellitaire du globeafin de prévenir les catastrophes naturelles et le changementclimatique, la construction de la centrale thermoélectrique de Nghi Sonainsi que le programme d'aide pour faire face au changement climatique.

Concernant le commerce et l'investissement, les deuxparties ont affirmé le rôle central de l'accord de partenariatéconomique Vietnam-Japon (VJEPA) et de l'accord de libéralisation, depromotion et de protection des investissements Vietnam-Japon dans lerenforcement des relations économiques entre les deux pays. Les deuxparties ont souhaité doubler la valeur de leurs échanges commerciauxbilatéraux d'ici à 2020.

S'agissant de la coopérationdans l'énergie, les ressources naturelles et le changement climatique,les deux parties ont salué les progrès obtenus dans l'utilisation del'énergie nucléaire à des fins pacifiques. La partie japonaise s'estengagée à intensifier la sécurité nucléaire via le partaged'expériences, notamment celles tirées de la crise de la centralenucléaire de Fukushima Daiichi, de la compagnie d'électricité TEPCO(Tokyo Electric Power). La partie vietnamienne a apprécié les effortsdu Japon en la matière, a expliqué de façon claire la nécessité del'énergie nucléaire afin d'assurer l'approvisionnement énergétique dupays, en soulignant l'importance du Japon dans le transferttechnologique.

La partie japonaise a déclaré sonintention de fournir au Vietnam les technologies nucléaires les plussécuritaires au monde avant de prendre en haute considérationl'approbation par le gouvernement vietnamien de l'accord Vietnam-Japond'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. La partievietnamienne a souhaité que cet accord soit approuvé au plus tôt par lapartie japonaise.

Les deux parties ont rappelé ladécision du gouvernement vietnamien de choisir le Japon commepartenaire de coopération pour construire les deux réacteurs nucléairesde la centrale nucléaire de Ninh Thuan N°2 dans la province de NinhThuan, Vietnam.

Elles se sont félicitées des évolutionsdepuis l'entretien bilatéral de haut rang tenu octobre 2010 concernantla coopération dans le développement de l'industrie des terres rares auVietnam, estimant que cela contribuera à dynamiser la coopération entreles deux pays dans la recherche, l'exploitation et la transformationdes terres rares au Vietnam.

Elles ont hautementapprécié la coopération bilatérale dans le premier projet en la matièrequi sera mis en route à Dong Pao, province montagneuse de Lai Chau(Nord).

Elles ont réaffirmé la nécessité de l'adaptationau changement climatique et convenu qu'établir un cadre internationalégal et efficace avec la participation de toutes les grandes économiesétait très important afin de protéger les intérêts globaux.

Le Vietnam et le Japon ont réaffirmé l'importance de l'exécution rapide des conventions de Cancún.

La déclaration commune a également abordé la coopération bilatéraledans les sciences et technologies, le développement des ressourceshumaines et le renforcement de la compréhension mutuelle entre les deuxpeuples.

En matière de coopération régionale etinternationale, les deux parties ont mis l'accent sur l'importance durenforcement de la connectivité au sein de l'ASEAN vers l'établissementde la Communauté de l'ASEAN en 2015. De plus, elles ont également saluéles évolutions dans cette coopération depuis le 2e Sommet Mékong-Japontenu en 2010, reconnaissant que les progrès dans l'exécution du "Pland'action Mékong-Japon 63" avaient contribué à renforcer la connectivitéau sein de l'ASEAN.

Elles ont reconnu l'importance del'intensification de la coopération dans le cadre régional commeMékong-Japon, ASEAN-Japon, ASEAN+3, Sommet d'Asie de l'Est (EAS), leForum régional de l'ASEAN (ARF) et Forum de coopération économiqued'Asie-Pacifique (APEC)... pour construire une Asie prospère et stable.

Les dirigeants ont affirmé que la paix et la stabilité enMer Orientale constituaient l'intérêt commun de la communautéinternationale. Ils ont salué l'adoption des directives surl'application de la Déclaration sur la conduite des parties en MerOrientale (DOC), appelant à la mise en oeuvre intégrale de la DOC et àl'élaboration le plus tôt possible du Code de conduite en Mer orientale(COC), conformément au droit international actuel.

Lesdeux parties ont affirmé que la liberté de navigation maritime et deséchanges commerciaux, l'observation du droit international comprenantla Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 et lerèglement pacifique des différends, étaient totalement conformes auxintérêts des pays de la région. Elles ont reconnu que ces intérêtsdevaient être renforcés et protégés en Mer Orientale.

Les deux parties ont réaffirmé leur détermination de promouvoir lacoopération pour la réforme du Conseil de sécurité de l'ONU, dontl'élargissement des membres permanents et non permanents.

Le Premier ministre Nguyen Tan Dung a réaffirmé que le Vietnam appuyaitla candidature du Japon au poste de membre permanent du Conseil desécurité de l'ONU. -AVI

Voir plus

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam (droite), reçoit Athsaphangthong Siphandone, secrétaire du Comité municipal du PPRL et président du Conseil populaire de Vientiane, en visite de travail au Vietnam. Photo: VNA

Hanoï et Vientiane appelées à devenir des modèles de coopération décentralisée

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, a réaffirmé que le Parti et l’État vietnamiens accordaient toujours la priorité absolue à l’amitié grandiose et unique entre le Vietnam et le Laos, tout en soutenant fortement le processus de renouveau et d’intégration internationale du Laos.

Le Premier ministre Le Minh Hung reçoit l'ambassadeur de Chine au Vietnam, He Wei. Photo: VNA

Le Premier ministre Le Minh Hung reçoit l'ambassadeur de Chine

Au cours de cette rencontre, le chef du gouvernement a salué les avancées très positives des relations bilatérales, soulignant particulièrement l'importance de la récente visite d'État en Chine du secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam.

Tran Duc Thang (droite, 2e rang), secrétaire du Comité municipal du PCV de Hanoï, et Athsaphangthong Siphandone, secrétaire du Comité municipal du PPRL et président du Conseil populaire de la capitale lao, assistent à la cérémonie de signature de documents de coopération. Photo: VNA

Hanoï et Vientiane s'engagent à dynamiser leur coopération pour une nouvelle phase

Au cours de cet échange, les dirigeants des deux capitales vietnamien et lao ont réaffirmé leur volonté de consolider et de développer en profondeur l’amitié grandiose, la solidarité spéciale et la coopération intégrale unissant le Vietnam et le Laos, tout en soulignant que les relations entre Hanoï et Vientiane ne cessent de se renforcer de manière efficace et concrète.

Le vice-Premier ministre permanent Pham Gia Tuc s'adresse au 11e Congrès national du Front de la Patrie du Vietnam (FPV) pour le mandat 2026-2031, à Hanoi, le 12 mai. Photo: VNA

Le FPV renforcera sa coordination avec le gouvernement et l’Assemblée nationale

Le gouvernement et le Comité central du Front de la Patrie du Vietnam (FPV) ont travaillé de concert pour promouvoir le bloc de grande union nationale, déployer des mesures de protection sociale, renforcer la communication avec le public et la construction du système politique, améliorer le contrôle et la critique sociale, lutter contre la corruption et le gaspillage, améliorer les cadres juridiques et politiques et promouvoir la diplomatie populaire.

Une délégation de 60 Vietnamiens de la diaspora, originaires de 20 pays et territoires, a offert de l'encens en hommage aux rois Hùng. Photo : VNA

La diaspora vietnamienne contribue à l'unité et au développement national

Les Vietnamiens, au pays comme à l'étranger, constituent un maillon essentiel de la grande solidarité nationale. Leur patriotisme, leur attachement à la patrie et leur sens des responsabilités sont des atouts déterminants pour le développement fulgurant du pays, son intégration internationale et sa prospérité durable.

Délégués participant au 11e Congrès national du Front de la Patrie du Vietnam (FPV) pour le mandat 2026-2031. Photo : VNA

11e Congrès national du FPV: La transformation numérique est incontournable

Les délégués au 11e Congrès national du Front de la Patrie du Vietnam (FPV) pour le mandat 2026-2031 ont considéré que l’application de l’intelligence artificielle (IA) et la transformation numérique constituent une étape incontournable pour le développement national dans les années à venir.

Le président de l’Assemblée nationale, Trân Thanh Mân, prononce le discours d’ouverture de la 2e session du Comité permanent de l’Assemblée nationale. Photo : VNA

Le Comité permanent de l’Assemblée nationale demande un traitement rigoureux des pétitions publiques

Les électeurs ont manifesté leur soutien à la poursuite de la mise en œuvre de mesures visant à promouvoir la croissance économique, à stabiliser la macréconomie, à maîtriser l’inflation et à préserver les principaux équilibres économiques, ainsi qu’à garantir la sécurité économique, énergétique, monétaire et alimentaire, de même que l’ordre et la paix sociaux.

Le Premier ministre Le Minh Hung préside une séance de travail avec ministère des Affaires étrangères. Photo: VNA

Le Vietnam accélère la modernisation de sa diplomatie sous l’impulsion du gouvernement

Le Premier ministre Le Minh Hung a souligné que le 14ᵉ Congrès national du Parti avait inscrit la promotion des affaires étrangères et de l’intégration internationale parmi ses « tâches régulières et essentielles », témoignant d’une évolution majeure de la pensée stratégique et de la haute considération du Parti pour la diplomatie.