Déclaration commune Vietnam-France

Les PM vietnamien et français ont signé une Déclaration commune sur le rehaussement des relations entre les deux pays au niveau d'un partenariat stratégique.
Le Premier ministreNguyên Tân Dung et son homologue français Jean-Marc Ayrault ont signémercredi à Paris une Déclaration commune sur le rehaussement desrelations entre les deux pays au niveau d'un partenariat stratégique.L'Agence vietnamienne d'Information (VNA) présente ci-dessousl'intégralité de ce document.

"Déclaration commune sur le partenariat stratégique entre la République socialiste du Vietnam et la République française.

Fait à Paris, le 25 septembre 2013

1. La France et le Vietnam sont liées par une relation forte fondéesur une histoire partagée. Durant les quarante dernières années, depuisl’établissement de leurs relations diplomatiques, la France et leVietnam ont posé les fondements d’une relation privilégiée, par denombreux accords et mécanismes de coopération dans des domaines trèsvariés : politique, défense, sécurité, commerce et investissement,culture, sciences et technologies, éducation, formation, droit etjustice, enseignement supérieur et coopération décentralisée, notamment.

2. Respectueux des buts et principes de la charte desNations Unies, désireux de travailler au renforcement de la paix et dela sécurité ainsi qu’à un avenir commun, confiants dans le développementcontinu de leurs économies et de leurs sociétés, à l’occasion de lavisite officielle en France (du 24 au 26 septembre 2013) de M. NguyenTan Dung, Premier Ministre de la République Socialiste du Vietnam, lesdeux parties ont convenu d’une Déclaration commune de Partenariatstratégique, qui sera axé sur les principes directeurs et objectifssuivants :

A. Coopération politique et diplomatique

3. La France et le Vietnam intensifieront leurs échanges afin depromouvoir le dialogue sur les relations bilatérales de coopération,ainsi que sur les questions régionales et internationales d’intérêtcommun, et ceci à travers les mécanismes suivants :

a)Des rencontres et contacts réguliers de haut niveau, à savoir lesvisites officielles bilatérales et les contacts en marge des rencontresinternationales et régionales ;

b) Le Dialoguestratégique entre les Ministères des Affaires étrangères et lesMinistères de la Défense des deux pays, qui a lieu au niveau desVice-Ministres vietnamiens et de leurs équivalents français ;

c) Des échanges de visite entre les Commissions et les Groupes parlementaires d’amitié des assemblées des deux pays ;

d) La coopération menée dans le cadre des Assises de la coopérationdécentralisée, et la coopération entre les associations et lesorganisations non gouvernementales des deux pays.

4. LaFrance et le Vietnam soutiennent le développement de relations étroitesentre l'UE et le Vietnam, notamment dans le cadre de l’Accord-cadre departenariat et de coopération (APC).

5. Les deux payséchangeront leurs points de vue et renforceront la coopération, laconcertation au sein des enceintes internationales et régionales, dontl’ONU, l’UNESCO et l’ASEM. Les deux pays, tous deux membres del’Organisation internationale de la Francophonie, continueront d’yapporter une contribution active.

Les deux paysparticipent activement au dialogue et à la coopération entre l’Unioneuropéenne (UE) et l’Association des Nations de l’Asie du sud-est(ASEAN). Ils considèrent l’ASEAN comme un acteur important de la paix,de la sécurité, de la stabilité et du développement en Asie. Ilssoulignent l’importance de la participation de l’Union Européenne auForum régional de l’ASEAN (ARF). La France et le Vietnam rappellent leurattachement au multilatéralisme et au rôle central de l'ONU, ainsiqu'au règlement pacifique des différends dans le respect du droitinternational. La France soutient la promotion des projets en faveur dudéveloppement sous-régional, notamment dans la sous-région du GrandMékong.

6. La France et le Vietnam, déterminés àaccroître la confiance et la compréhension mutuelles, renforceront leurcoopération pour la promotion de la bonne gouvernance, de l’État dedroit et des droits de l’homme. A cet égard, ils affirment leur soutien àla Charte des Nations Unies et à la Déclaration universelle des droitsde l’homme, et s’attacheront à approfondir le dialogue entre l’Unioneuropéenne et le Vietnam.

B. Coopération en matière de défense et de sécurité

7. Quatre ans après la signature, le 12 novembre 2009, d’un arrangementrelatif à la coopération de défense, les deux pays entendent promouvoirles échanges de visite au niveau des ministres, des Hautsfonctionnaires et des experts et renforcer le mécanisme du Comitéconjoint de coopération en matière de défense. Ils développeront leursactivités de coopération de défense dans les domaines de la formation,de la santé, des équipements de défense et pour la promotion des escalesde bâtiments militaires. La France accompagnera le Vietnam dans saparticipation à des opérations de maintien de la paix des Nations Unieset les deux pays intensifieront leurs échanges d’informations sur lesquestions stratégiques, internationales et régionales. Ils viseront àcontribuer par leurs actions au maintien de la paix et de la sécuritéinternationales.

8. Les deux pays souhaitent que descoopérations industrielles puissent s’intensifier entre entreprisesfrançaises et vietnamiennes du domaine de la défense.

9.La France et le Vietnam réaffirment leur engagement dans la luttecontre la prolifération des armes de destruction massive et de leursvecteurs.

Les deux pays restent pleinement engagés, auxcôtés respectivement des autres Etats dotés de l’arme nucléaire et desautres pays de l’ASEAN, pour permettre la signature du Protocole auTraité sur une zone exempte d’armes nucléaires en Asie du Sud-Est.

10. La France et le Vietnam s’accordent à renforcer leur coopérationtechnique et opérationnelle dans la lutte contre le terrorisme, lesfilières d’immigration irrégulière, le trafic d’êtres humains, le traficd’armes, les contrefaçons, le trafic des stupéfiants et le blanchimentdes capitaux associé à ces activités et la cybercriminalité.

C. Coopération économique, commerciale et investissements

11. La France et le Vietnam accordent une priorité au renforcement deleur coopération dans les domaines de l’économie, du commerce et desinvestissements. Ils s’engagent à créer des conditions plus favorables àl’accès aux marchés, aux investissements et aux activités de leursentreprises respectives. Pour parvenir à ces objectifs, le Dialogueéconomique de haut niveau lancé à Hanoi le 9 avril 2013 a vocation àexprimer des recommandations aux deux parties.

12. Cesobjectifs de coopérations industrielles et technologiques concernent desdomaines stratégiques pour le développement du Vietnam, notammentl’énergie, l’industrie aéronautique et spatiale, les transports,l’environnement et le développement durable, le secteur bancaire, lestechnologies de l’information et de la communication, l’agriculture etl’agroalimentaire. La priorité est accordée aux projets de hautetechnologie, ainsi qu’aux projets d’appui à la participation notammentdes petites et moyennes entreprises.

13. Le Vietnam etla France partagent la même vision responsable d’un développement del’énergie nucléaire à des fins pacifiques. La France entend apporter sonsoutien au programme électronucléaire du Vietnam, et affirme sadisposition à lui apporter dans ce domaine son expertise en termes detechnologie, de sûreté et de sécurité nucléaires, de formation desacteurs de la filière nucléaire et de recherche de financements desprojets. Le Vietnam reconnaît l’intérêt que la France porte à sonProgramme de développement de l’énergie nucléaire, compte tenu de sonsouhait de s’équiper des technologies offrant pour le pays le plus hautniveau de sûreté et de sécurité nucléaires.

14. La Franceet le Vietnam soutiennent la conclusion d’un accord de libre-échangecomplet, équilibré et ambitieux entre l’Union européenne et le Vietnamqui permettra d’améliorer les conditions d’accès aux marchés intérieursdans le respect des règles de l’Organisation mondiale du commerce.

15. Les deux pays intensifieront la coordination et l’entraide mutuelledans les institutions économiques et financières internationales, dontl’Organisation mondiale du Commerce, la Banque mondiale, le Fondsmonétaire international et les organisations régionales.

D. Coopération de développement

16. Les deux pays se félicitent des réalisations de la coopération miseen œuvre et financée depuis plus de vingt ans par l’Agence française dedéveloppement, le fonds de solidarité prioritaire, la réserve paysémergents, la coopération décentralisée et les ONG françaises, ainsi queles institutions multilatérales dont la France fait partie. Ilsveilleront à valoriser et à renforcer les acquis de cette relation, quicontinuera à s’adapter au gré des évolutions rapides et du dynamismeéconomique du Vietnam. Le Vietnam favorisera la mise en œuvre rapide etefficace des projets prioritaires, en particulier dans les secteurs oùse concentre l’aide de la France : agriculture, infrastructures(notamment urbaines), appui au secteur productif, lutte contre lechangement climatique, développement des énergies propres, gestion del’environnement et des ressources en eau. Ils accorderont une attentionparticulière à la réalisation de la ligne 3 du Métro de Hanoi.

E. Coopération en matière de culture, d’éducation, de formation, de recherche scientifique, de droit et de justice

17. Le dialogue des civilisations et la promotion de la créationculturelle font partie intégrante des priorités du partenariatfranco-vietnamien. Les deux pays s’engagent à favoriser la présence àlong terme et le développement de leurs centres culturels à Hanoi etParis ainsi qu’en province.

18. La France et le Vietnams’associent pour mener des actions de soutien à l’enseignement dufrançais dans le système éducatif vietnamien, comme les y incitent leursengagements au sein de l’OIF, ainsi qu’à l’enseignement de la languevietnamienne dans le système éducatif français. Ils s’efforcerontd’intensifier les échanges entre les peuples.

19. LaFrance et le Vietnam poursuivront leur coopération dans le domaine del’enseignement supérieur et de la recherche, appuyée sur ledéveloppement en commun de l’Université des Sciences et Technologies deHanoi, les coopérations entre universités et les formations françaisesau Vietnam. La France et le Vietnam favoriseront la mobilité desétudiants et des doctorants vietnamiens pour leur permettre depoursuivre leurs études en France, dans le cadre d’un autofinancementcroissant de la part du Vietnam. Ils affirment que la médecine est unaxe majeur de leur coopération, dans le domaine universitaire, ainsinotamment que dans celui de la lutte contre le VIH/sida.

20. Les deux pays appuieront leurs échanges scientifiques ettechnologiques sur les réalisations et les projets de rechercheconjoints menés en partenariat entre organismes académiques etuniversitaires vietnamiens et français.

21. Les deuxpays renforceront la coopération dans le domaine juridique etjudiciaire, dans le cadre de la convention relative à la coopérationjuridique et judiciaire du 10 février 1993.

22. LaFrance et le Vietnam, à l'occasion de "l'Année France-Vietnam"(2013-2014), approfondiront les échanges dans les domaines de laculture, des productions culturelles et créatives, de l’audiovisuel etdu cinéma, du tourisme, du patrimoine ainsi que des sports.

23. La présente déclaration commune donnera lieu à un plan d’action commun régulièrement actualisé.

24. Fait à Paris, le 25 septembre 2013, la présente déclaration estétablie est français et en vietnamien, les deux versions faisant foi.".-VNA

Voir plus

Des reporters travaillent au Centre de presse du 14e Congrès national du Parti. Photo: VNA

14e Congrès du PCV : unité, responsabilité et vision pour l’avenir

Représentant la confiance et les aspirations profondes des cadres, des membres du Parti et de l’ensemble du peuple vietnamien, les délégués ont fait preuve d’un sens élevé des responsabilités, d’une forte unité de volonté et d’une détermination politique affirmée.

L’agence chinoise Xinhua couvre la séance d’ouverture du 14ᵉ Congrès national du Parti communiste du Vietnam. Photo: VNA

Le 14e Congrès du PCV sous les projecteurs des médias internationaux

L’ouverture solennelle du 14ᵉ Congrès national du Parti communiste du Vietnam (PCV) suscite une large attention des médias internationaux, qui suivent de près les grandes orientations de développement du pays, notamment l’objectif de croissance élevée et la vision stratégique du Vietnam à l’horizon 2030 et 2045, dans un contexte régional et mondial en mutation.

Vue panoramique de la séance d’ouverture du 14e Congrès national du Parti communiste du Vietnam. Photo : VNA

14e Congrès national du Parti communiste du Vietnam: Les félicitations affluent du monde entier

Ces messages constituent une source importante d’encouragement et de soutien pour le processus de renouveau du Vietnam, et témoignent également du renforcement et de la solidité des relations d’amitié et de coopération entre le PCV et les partis politiques, organisations et amis du monde entier, ainsi que de l’attachement croissant des communautés vietnamiennes de l’étranger à leur patrie.

Le 14e Congrès national du Parti communiste du Vietnam (PCV) est placé sous le thème : « Sous la glorieuse bannière du Parti, unir les forces et les volontés pour mener à bien les objectifs de développement du pays à l’horizon 2030 ; assurer l’autonomie stratégique, la résilience, la confiance en soi, progresser résolument dans l’ère du progrès de la nation pour la paix, l’indépendance, la démocratie, la richesse, la puissance, la prospérité, la civilisation, le bonheur, en avançant avec fermeté vers le socialisme ». Photo : VNA.

Ouverture du 14e Congrès national du Parti communiste du Vietnam

Placé sur le thème « Sous la glorieuse bannière du Parti, unir les forces et les volontés pour mener à bien les objectifs de développement du pays à l’horizon 2030 ; assurer l’autonomie stratégique, la résilience, la confiance en soi, et progresser résolument dans l’ère du progrès de la nation pour la paix, l’indépendance, la démocratie, la richesse, la puissance, la prospérité, la civilisation, le bonheur, avançant avec fermeté vers le socialisme », le 14ᵉ Congrès national du Parti communiste du Vietnam (PCV) s’est ouvert solennellement à 8 heures, le 20 janvier 2026, au Centre national des conférences, à Hanoï.

Lê Tiên Châu, secrétaire du Comité municipal du Parti de Hai Phong. Photo ; Union des jeunes de la ville de Hai Phong

14e Congrès national du Parti : Hai Phong, confiance, ambition et nouvel élan

Lê Tiên Châu, secrétaire du Comité municipal du Parti et chef de la délégation des députés de l’Assemblée nationale de la ville portuaire de Hai Phong a souligné la responsabilité du Comité municipal du Parti et des autorités locales dans la mise en œuvre concrète des grandes orientations et politiques du Parti et de l’État.

La journaliste Wennys Díaz Ballaga, envoyée spéciale du journal Granma du Parti communiste de Cuba. Photo: VNA

Le Vietnam, un modèle de développement exemplaire pour Cuba

La journaliste Wennys Díaz Ballaga, envoyée spéciale du journal Granma du Parti communiste de Cuba, a partagé ses impressions, qualifiant le Vietnam de modèle de développement exemplaire pour Cuba et pour d’autres pays socialistes.

Luong Nguyen Minh Triet, membre suppléant du Comité central du Parti et secrétaire du Comité provincial du Parti de Dak Lak. Photo: VNA

14e Congrès national du Parti : Dak Lak vise un développement rapide et durable

Avec une détermination politique élevée, le Comité provincial du Parti de Dak Lak a affirmé sa responsabilité de s’approprier rapidement, de concrétiser et de mettre en œuvre la Résolution du 14e Congrès national du Parti, en l’adaptant aux réalités locales, en valorisant pleinement les potentiels et les atouts de la province, et en prenant la qualité, l’efficacité et la durabilité comme critères centraux du développement.

Hue promeut le patrimoine et le tourisme culturel à l’international. Photo: VNA

Hue promeut le patrimoine et le tourisme culturel à l’international

Dans un article publié à l’occasion du 14e Congrès national du Parti, présentant les orientations et les objectifs de développement de Hue, Nguyen Dinh Trung, membre du Comité central du Parti et secrétaire du Comité municipal, a souligné la détermination de faire de la ville un centre culturel de premier plan, fondé sur le patrimoine, où l’histoire et la modernité se conjuguent harmonieusement.