Déclaration commune Vietnam-Chine

À l'occasion de la visite d'État les 14 et 15 avril au Vietnam du secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et président chinois Xi Jinping, les dirigeants des deux pays ont publié une Déclaration commune entre le Vietnam et la Chine sur la poursuite de l'approfondissement du partenariat de coopération stratégique global et la promotion de la construction de la communauté d'avenir partagé Vietnam-Chine de portée stratégique.

Le secrétaire général du PCV Tô Lâm (droite) et le leader chinois Xi Jinping. Photo: VNA
Le secrétaire général du PCV Tô Lâm (droite) et le leader chinois Xi Jinping. Photo: VNA

Hanoï (VNA) - À l'occasion de la visite d'État les 14 et 15 avril au Vietnam du secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et président chinois Xi Jinping, les dirigeants des deux pays ont publié une Déclaration commune entre le Vietnam et la Chine sur la poursuite de l'approfondissement du partenariat de coopération stratégique global et la promotion de la construction de la communauté d'avenir partagé Vietnam-Chine de portée stratégique.

​Selon cette déclaration commune, les deux parties ont souligné la nécessité de promouvoir l'amitié entre le Vietnam et la Chine ; de se soutenir fermement dans le maintien de l'autonomie stratégique et dans le choix d'une voie de développement adaptée à la situation de chaque pays ; de suivre avec persistance les orientations politiques définies par les plus hauts dirigeants des deux Partis et des deux pays ; de profiter la célébration du 75e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques Vietnam-Chine pour approfondir le Partenariat de coopération stratégique global et promouvoir la construction d'une communauté d'avenir partagé Vietnam-Chine de portée stratégique et la coopération mutuellement bénéfique, apportant d'avantages pratiques aux peuples des deux pays et contribuant au développement stable de la région et à la cause de la paix et du progrès de l'humanité.

Les deux parties ont réaffirmé la nécessité de se soutenir fermement sur la voie du socialisme en fonction de la situation de chaque pays et de porter leur confiance stratégique à une nouvelle hauteur.

Elles ont convenu de multiplier des contacts de haut niveau entre les deux Partis et les deux pays et d'échanger à temps opportun sur des questions importantes d'intérêt commun en saisissant fermement la direction de développement des relations Vietnam-Chine.

Elles ont également convenu de promouvoir le rôle des mécanismes d'échange et de coopération entre les deux Partis, d'améliorer l'efficacité de la coopération entre les organes au niveau central des deux Partis et de leurs organisations locales, notamment dans les localités frontalières.​

Les deux parties se sont mises d'accord sur le renforcement des échanges et la coopération entre l'Assemblée nationale du Vietnam et l'Assemblée populaire nationale de Chine, les gouvernements vietnamien et chinois, le Front de la patrie du Vietnam et la Conférence consultative politique du peuple chinois ; la promotion du rôle de coordination globale du Comité directeur de la coopération bilatérale Vietnam-Chine ; l'établissement d'un mécanisme de dialogue stratégique "3+3" au niveau ministériel entre le Vietnam et la Chine sur la diplomatie, la défense et la sécurité publique. La première conférence au niveau ministériel sera organisée au moment opportun.

Les deux parties ont convenu de continuer la mise en œuvre de l'accord sur l'approfondissement de la coopération dans la nouvelle situation entre les ministères des Affaires étrangères des deux pays ; de maintenir la consultation stratégique au niveau du vice-ministre permanent, la consultation diplomatique annuelle ; de soutenir la mise en place du consulat général du Vietnam à Chongqing au premier semestre 2025.

tuyen-bo-chung-viet-nam-trung-quoc-15-4.jpg
Entretien entre le leader chinois Xi Jinping et le président vietnamien Luong Cuong. Photo: VNA

Les deux parties ont réaffirmé la nécessité de bâtir un pilier plus substantiel de coopération dans les domaines de la défense et de la sécurité.

La coopération en matière de défense et de sécurité constitue l’un des piliers des relations bilatérales entre le Vietnam et la Chine, contribuant de manière significative à la consolidation de la confiance stratégique entre les deux Partis et les deux pays. Les deux parties sont convenues de renforcer les mécanismes de coopération dans les domaines de la défense, de la sécurité publique, de la justice (Cour suprême et Parquet suprême), d’intensifier les échanges entre les organes judiciaires respectifs, ainsi que de promouvoir la coopération entre les armées et les organes chargés de l’application de la loi des deux pays.

Elles ont également convenu de considérer le développement par la Chine de nouvelles forces productives de qualité et les efforts similaires du Vietnam comme des opportunités pour construire une architecture de coopération plus complète et plus approfondie.

Les deux parties se sont mises d’accord pour accélérer l’interconnexion de leurs stratégies de développement, en mettant l’accent sur la connectivité en matière d’infrastructures, notamment les chemins de fer, les autoroutes et les infrastructures des postes frontaliers.

Les deux parties se sont engagées à valoriser le rôle du Comité mixte de coopération ferroviaire Vietnam – Chine, à renforcer les échanges et la coopération en matière de techniques de construction routière, à continuer de promouvoir le mécanisme du Comité de coopération pour la gestion des postes frontaliers terrestres Vietnam – Chine, ainsi qu’à intensifier l’interconnexion stratégique entre les deux économies et la coordination de leurs stratégies de développement régional respectives…

Elles se sont félicitées de la mise en service, par les compagnies aériennes vietnamiennes, d’avions commerciaux chinois sous diverses formes, et ont affirmé leur soutien au renforcement accru de la coopération en ce qui concerne les avions commerciaux fabriqués en Chine.

Les deux parties ont souligné la nécessité de consolider les fondements sociaux de la Communauté d’avenir partagé Vietnam – Chine.

Elles ont réaffirmé que le 75e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques et l’Année des échanges humanistes Vietnam – Chine 2025 devraient être saisis comme des occasions pour mettre en œuvre efficacement une série d’activités d’échanges humanistes.

Les organes de sensibilisation des deux Partis sont tenus à renforcer la communication et d’éducation sur l’amitié traditionnelle entre les deux Partis, les deux pays, ainsi que sur la coopération stratégique intégrale entre le Vietnam et la Chine.

Les deux parties ont convenu de soutenir les échanges et la coopération entre les localités, notamment les localités frontalières, et de mettre en œuvre concrètement le Plan de coopération culturelle et touristique pour la période 2023-2027.

Elles ont également convenu de mettre en œuvre de manière efficace l’accord de coopération dans le domaine de l’éducation entre les deux pays, en renforçant les échanges entre enseignants, étudiants et chercheurs.

La Chine a exprimé son accueil chaleureux et son encouragement à l’égard d’un nombre croissant d’étudiants vietnamiens d’excellence à venir étudier en Chine, et s’est déclarée disposée à offrir davantage de bourses d’études.

Les deux parties sont convenues de mettre en œuvre une coordination stratégique multilatérale plus étroite.

Les deux parties ont affirmé leur volonté de renforcer la coordination et la coopération multilatérales, conformément au processus de construction d'une Communauté d’avenir partagé Vietnam – Chine de portée stratégique.

Les deux parties ont réaffirmé leur attachement à la défense du système international ayant l’Organisation des Nations Unies pour noyau, de l’ordre international fondé sur le droit international, et leur engagement constant envers les « Cinq principes de coexistence pacifique » ainsi que les normes fondamentales régissant les relations internationales, ayant pour fondement les buts et principes de la Charte des Nations Unies.

Les deux parties ont affirmé leur soutien au maintien d’un système commercial multilatéral ouvert, transparent, inclusif et non discriminatoire, avec l’Organisation mondiale du commerce (OMC) comme noyau, les règles comme fondement, en vue de promouvoir une mondialisation économique ouverte, inclusive, équilibrée, dans l’intérêt commun.

Les deux parties ont souligné l’importance de préserver la paix et la sécurité dans la région Asie-Pacifique, et de promouvoir ensemble une coopération régionale ouverte.

Les deux parties sont convenues de maîtriser et de résoudre de manière satisfaisante les désaccords, et de préserver l’ensemble de l’amitié Vietnam – Chine.

Les deux parties ont échangé des points de vue de manière sincère et franche sur les questions maritimes, soulignant la nécessité de mieux maîtriser et de résoudre activement les désaccords maritimes, afin de maintenir conjointement la paix et la stabilité en Mer Orientale.

Elles sont convenues de respecter les importantes perceptions communes entre les dirigeants de haut niveau des deux Partis et des deux pays, de s’en tenir à la résolution pacifique des désaccords par la consultation amicale, de rechercher activement des solutions fondamentales et durables, mutuellement acceptables, conformément à « l’Accord sur les principes fondamentaux guidant le règlement des questions maritimes entre le Vietnam et la Chine », au droit international, y compris la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 ; de ne prendre aucune mesure susceptible de compliquer la situation ou d’élargir les différends, et de maintenir conjointement la stabilité en mer.

Les deux parties ont convenu de promouvoir les discussions sur la délimitation des zones maritimes au-delà de l’embouchure du golfe du Bac Bo, ainsi que sur la coopération pour le développement commun en mer, afin de parvenir rapidement à des avancées substantielles ; de mettre en œuvre activement la coopération dans les domaines maritimes peu sensibles, et de renforcer la coopération en matière de recherche et de sauvetage en mer.

Les deux parties ont affirmé leur engagement à continuer de mettre en œuvre de manière intégrale et efficace la Déclaration sur la conduite des parties en Mer Orientale (DOC), et à parvenir rapidement à un Code de conduite (COC) en Mer Orientale effectif, substantiel et conforme au droit international, y compris à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982.

Les deux parties sont également convenues de continuer à bien appliquer les trois documents juridiques sur la frontière terrestre Vietnam – Chine ainsi que les accords connexes.

Les deux parties sont convenues de mettre en œuvre efficacement les documents de coopération signés lors de cette visite.

Elles ont estimé que la visite d’État du secrétaire général et président de la République populaire de Chine, Xi Jinping, au Vietnam s’était déroulée avec succès, marquant une étape importante dans l’histoire des relations entre les deux Partis et les deux pays, contribuant à la promotion de la construction de la Communauté d’avenir partagé Vietnam-Chine de portée stratégique…-VNA

Voir plus

Les deux vice-Premiers ministres et ministres de la Défense du Vietnam et du Laos assistent à la cérémonie de pose de la première pierre du projet de construction d’un poste de coordination militaire frontalier commun. Photo: VNA

3e Échange d’amitié de défense frontalière Vietnam-Laos

Le 3e Échange d’amitié de défense frontalière Vietnam-Laos illustre une nouvelle conception de la diplomatie de défense, mettant l'accent non seulement sur la coopération en matière de défense, mais aussi sur la priorité accordée au bien-être des citoyens.

Élèves du lycée internat Nan Ma, commune de Pa Vay Su, province de Tuyen Quang. Photo : VNA

Les écoles frontalières dynamisent les échanges entre le Vietnam et les pays limitrophes

La construction de 248 écoles internat dans des communes frontalières terrestres constitue une tâche majeure du développement socio-économique et de la mise en œuvre de la politique ethnique du Vietnam, contribuant ainsi à améliorer les conditions de vie matérielles et spirituelles des populations des zones frontalières et à renforcer la sécurité et la défense nationales du pays.

Le président de l’Assemblée nationale, Trân Thanh Mân, s’exprime lors de la 4e session du Comité permanent de l’Assemblée nationale. Photo : VNA

Les législateurs veulent renforcer les garanties juridiques pour les cadres agissant dans l’intérêt public

Présentant la proposition du gouvernement, le ministre de la Sécurité publique, Luong Tam Quang, a déclaré que le projet de résolution vise à institutionnaliser les politiques du Parti et à offrir des garanties juridiques aux fonctionnaires qui innovent, voient grand, agissent avec audace et œuvrent pour le bien commun sans se livrer à la corruption, au gaspillage ou à des pratiques malsaines.

Le colonel Bui Quang Thuyên offre des fleurs au commodore Francisco C. Cacho lors de l'événement. Photo : qdnd.vn

Le Vietnam et les Philippines cultivent leur coopération navale

Le neuvième échange amical entre les marines vietnamienne et philippine, qui s’est tenu sur l’île de Song Tu Tây, dans la zone spéciale vietnamienne de Truong Sa (Spratleys), visait à consolider l’amitié, la coopération, la confiance et la compréhension mutuelles entre les forces armées et les marines vietnamiennes et philippines, tout en mettant en œuvre efficacement les accords bilatéraux de coopération navale.

Photo: VOV

Chine-Vietnam : un séminaire sur les expériences de construction du socialisme

Lors d’un séminaire organisé à Hanoï, le Parti communiste chinois (PCC) et le Parti communiste du Vietnam (PCV) ont mis en avant leurs expériences respectives dans la conduite de l’édification du socialisme. Les intervenants ont souligné l’importance de renforcer les échanges théoriques et le partage d’expériences en matière de gouvernance, de développement et de construction du Parti afin d'approfondir les relations bilatérales.

Le personnel médical et les experts concernés coordonnent leurs efforts pour finaliser les dossiers et conserver les échantillons d’identification ADN conformément aux procédures, contribuant ainsi à rendre aux martyrs leur nom et leur lieu d’origine. Photo: VNA

Le Premier ministre appelle à accélérer la recherche et l’identification des restes des martyrs

Le Premier ministre Lê Minh Hung a demandé d’accélérer les opérations de recherche, de rassemblement et d’identification des restes des martyrs, en soulignant l’importance de cette mission politique et humaine. À ce jour, plus de 1 300 restes ont été retrouvés dans le cadre de la « Campagne de 500 jours et nuits », tandis que les autorités poursuivent leurs efforts pour atteindre les objectifs fixés.

Le vice-président de l’Assemblée nationale du Vietnam Nguyen Doan Anh (droite) et Kalganov Vyacheslav Gennadievic, vice-président du Comité des relations extérieures de la ville de Saint-Pétersbourg. Photo: VNA

L'Assemblée nationale du Vietnam soutient le renforcement de la coopération décentralisée avec la Russie

Le vice-président de l’Assemblée nationale du Vietnam Nguyen Doan Anh a affirmé la volonté de renforcer la coopération entre le Vietnam et la Russie dans une direction plus substantielle, efficace et durable, lors de sa rencontre le 8 juillet à Hanoï avec Kalganov Vyacheslav Gennadievic, vice-président du Comité des relations extérieures de la ville de Saint-Pétersbourg.

Les forces de secours évacuent des habitants dans une zone inondée de la ville de Nanning, dans la région autonome Zhuang du Guangxi, en Chine, le 6 juillet 2026. Photo: Xinhua/VNA

Catastrophes naturelles : le Vietnam adresse des messages de sympathie à la Chine

Le secrétaire général du Parti et président de la République To Lam, ainsi que le Premier ministre Le Minh Hung, ont adressé le 8 juillet 2026 des messages de sympathie aux dirigeants chinois après les importantes pertes humaines et matérielles causées par de fortes pluies, des inondations, des tornades et de graves glissements de terrain dans plusieurs localités de Chine.

Le Premier ministre Le Minh Hung. Photo: VNA

Le Premier ministre préside une réunion sur le recouvrement des avoirs détournés

Le Premier ministre Le Minh Hung a présidé, le 8 juillet, une réunion du Comité directeur central chargé de l'exécution des décisions de justice et du recouvrement des biens détournés ou perdus dans les affaires judiciaires, appelant à renforcer la coordination entre les autorités afin d'accélérer le traitement des dossiers et de maximiser la récupération des avoirs de l'État.

Le président de l'Assemblée nationale Tran Thanh Man s'exprime lors de la session. Photo: VNA

La première session extraordinaire de la 16e législature examinera 27 contenus

Le Comité permanent de l’Assemblée nationale du Vietnam a donné, le 8 juillet, son avis sur la préparation de la première session extraordinaire de la 16e législature, prévue en août 2026. Cette session, consacrée notamment aux travaux législatifs, devrait examiner 27 contenus, dont 20 projets de lois et résolutions normatives, ainsi que plusieurs questions importantes liées au développement du pays.